Vizualizare mesaje fără răspuns
Vizualizare subiecte active
Acum este Sâm Apr 20, 2024 5:06 am



Autor Mesaj
distel
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Stupizenii subs.ro  |  Scris: Joi Iun 20, 2013 5:54 pm
Traducator

Membru din: Joi Oct 25, 2012 8:24 pm
Mesaje: 40

Neconectat
Tot insistati cu plagiatul la GI Joe. Hai sa zicem ca 100 de linii sunt luate de pe acel Cam din cinema, dar ce se intampla cu cealalte. Alea nu au fost traduse de subs.ro? Pentru acelea traduse de echipa noastra si la care ati scris "Tradusa in cinema" nu este considerat furt? Daca ziceti ca am furat noi, atunci ati furat si voi. Si apoi, daca se simte cineva ofensat ca am luat acele linii de pe Cam-ul din cinema, atunci acesta ar trebui sa fie traducatorul lor, nu? Lasati traducatorul sa se planga. Daca va reclama acest lucru, atunci noi vom reface acele linii. Daca nu sunt liniile voastre, nu cred ca reprezinta problema voastra. Ce se intampla cu restul de linii traduse de noi, pentru care ati sters autorul? Noi am semnat cu Subs.ro Team @ http://www.subs.ro. Am inteles ca in regulile fiecarui site se scoate reclama, deci stergeti linkul catre site si pastrati echipa. Asa e normal si asa vom face si noi cu ale voastre.
Totul a pornit de la acest GI Joe. Peste cateva zile ii vine Avocatului sa faca experimentul si se semneaza initial in subtitrare cu http://www.subtitrari-noi.ro. Evident ca am sters linkul catre site. Ce voia el, sa-l lasam asa? Mai ales ca cu cateva zile inainte o patisem cu GI Joe. Am pus si noi "Tradusa in cinema" in compensatie.
Pana aici scorul era egal: 1-1. (Una ei cu GI Joe si una noi cu The English Teacher). Din acest moment cel care a amplificat lucrurile a fost Avocatul. El a venit cu ideea ca uploaderii vostri sa treaca "tradusa in cinema" pe toate traducerile subs.ro in care nu apare autorul, ci doar echipa si linkul catre site. Si au facut asta timp de 2 luni si jumatate. In tot acest timp au fost zeci de traduceri care au primit acest tratament din partea lor.
Nu s-au multumiti doar cu atat. Totul a culminat ieri cand am aflat ca la serialul Teen Wolf, Avocatul a luat subtitrarile traduse de echipa noastra si a facut urmatoarea magarie. A sters linia noastra: Traducerea şi adaptarea:
subs.ro team (c) http://www.subs.ro si a inlocuit-o cu: Traducerea şi adaptarea:
trancewelove. Asta e clar furt si nimic mai mult.
Scorul acesta negativ a ajuns intre timp de n suburi schimbate la 1. LionKing spune mai sus ca ar fi o mare nesimţire să ştergem numele traducătorilor. Pai cine ne-a tot impins spre asta de 2 luni si jumatate? Spuneti voi, cum am fi putut rezolva situatia acelor zeci de suburi care au primit stampila de "Tradusa in cinema'". Nesimtirea in tot acest timp a fost doar din partea Avicatului si a Subtitrari-noi team. Am vrut sa rezolvam amiabil in privat si am discutat pe Messenger situatia, dar ai vazut si tu LionKing ca nu am gasit intelegere. El nu va sterge numele acelui trancewelove. Si Avocatul nu are niciun drept sa ne impuna noua cum sa ne semnam noi in subtitrari.
Alexynho mai sus la fel spune ca ar fi lipsit de etica sa recurgem la asemenea tertipuri. Dar eu intreb ,cine a inceput-o? Dar tertipurile astea ale lor din astea 2 luni jumatate, ce facem cu ele? Cum am putea sa speram la o rezolvare a acelor zeci de traduceri decat plusand si noi in schimb. Trebuie sa-i lovesti ca sa nu mai fii lovit.
Poate asa va intelege si Avocatul sa se linisteasca si sa faca dreptate, inlocuind la toate acele traduceri ale noastre si pastrandu-ne echipa. Daca va face asta o vom face si noi cu subtitrarile voastre daca aveti specificata echipa. De ce cu cei de pe titrari.ro putem sa ne intelegem si cu voi nu? Ei ne pastreaza echipa, noi o pastram pe a lor.
Asa cum am spus si aseara, mingea este in terenul vostru. S-a vrut escaladarea situatiei, de asta va avea parte, nu numai Avocatul ca sef al site-ului ci si toti ceilalti traducatori din echipa voastra.
Veti avea de suferit cu totii si asta numai din cauza lui. Cand va veti vedea suburile voastre schimbate cu " Tradusa in cinema" sa nu veniti sa va plangeti la noi. Nu va luati de efect, ci mergeti la cauza. Si cauza stim bine cu toii cine este. Yours truly - Avocatul31. The best Admin ever, cel care nu mai are astampar si are chef de experimente :) . Experiment facut tot cu scopul sa inflameze lucrurile. Nu-i place linistea de niciun fel.
I-am scris intr-un PM mai demult lui LionKing si a fost de acord ca nu exista satisfactie mai mare pentru un traducator decat sa-si vada traducerea(cu numele pastrat in ea) raspandita in cat mai multe locuri pentru ca userii sa se foloseasca de ea si sa spuna macar un multumesc in gand celui care a tradus-o, sau o apreciere de genul: Buna traducerea asta, asemenea filmului! Ca doar pentru asta se traduce, pentru cei multi care nu cunosc limba respectiva.
Nu va mai fi cazul si pentru traducatorii vostri care ar trebui sa se gandeasca bine de ce mai raman in echipa asta Subtitrari-noi Team. Cu echipa titrari.ro aveti acea intelegere si titrarile voastre nu se mai posteaza acolo. La noi, subs.ro vi se vor sterge toate creditele (gratie Avocatului). Vizibilitatea voastra ca traducatori va fi foarte mica. Se stie ca 75-80% din subtitrari sunt descarcate de pe titrari.ro impreuna cu subs.ro. Restul de 20-25% e format din subtitrari-noi, regielive si cine o mai fi. Impactul vostru ca traducatori in populatie va fi minor. Asa cum imi spunea cineva zilele trecute, veti ramane in cusca asta numita Subtitrari-noi Team. Veti ramane prizonierii Avocatului in inchisoarea asta numita SN Team.
Eu daca as fi in locul vostru, LionKing si The Mechanic cei care ati scris in acest topic, precum si ceilalti traducatori care poate doar ati citit ce s-a scris pe aici, as incerca sa discut cu Avocatul si sa-l conving sa renunte la incapatanarea asta. Daca nu reusiti si totusi doriti sa vi se pastreze numele in suburi, atunci deveniti independenti sau si mai bine pentru voi... treceti la alta echipa :). Avocatul sa-si ceara scuze pentru faza cu GI Joe, sa indrepte toate suburile schimbate in aceste 2 luni si jumatate si sa ne pastreze echipa.
Daca face astea, atunci va vom pastra si noi echipa. Sanatate!


Ultima oară modificat de distel pe Joi Iun 20, 2013 6:59 pm, modificat 1 dată în total.


Sus
Al_Mic.
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Stupizenii subs.ro  |  Scris: Joi Iun 20, 2013 6:32 pm
Fara suparare, GI Joe e copy-paste.
Cat despre Teen Wolf, primul ep l-a facut trancewelove (Traducerea ºi adaptarea: trancewelove). Si sunt sigur ca si celelalte episoade tot el/ea le-a facut, garantat 100%. Daca nu le-a facut el/ea, atunci spune-ne cine si nu ma lua cu " subs team" :yes: Spune si rezolvam problema


Sus
cenaart
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Stupizenii subs.ro  |  Scris: Joi Iun 20, 2013 6:59 pm
Scuzati ca intervin si eu, dar nu ma pot abtine,am citit de aseara ce s-a scris aici si consider de cuviinta (ceea ce e cel mai firesc lucru de facut),ca sa va stringeti frumusel mainile amindoi,sa recunoasteti fiecare greseala facuta,pentru ca NIMENI NU ESTE PERFECT,sa uitati ce s-a intimplat,sa aratati caracter si putin bun simt fata de noi toti,traducatorii care ne rupem spatele zile intregi pentru ca si altii sa se bucure de traducerile noastre. In concluzie,mie unul nu-mi convine ca munca sa-mi fie in zadar,cu inventia asta" Tradusa in Cinema". Cum poate traduce cineva la cinema? Asta-i absurd,nu se poate,nu ai cum!! Daca nu exista putina intelegere si responsabilitate,totul va merge pe o panta abrupta,toti vom fi nedreptatiti!!! Deci,va rog gasiti-va puterea de a demonstra ca puteti fi iertatori,asta trebuie facut,altfel toti vom avea de suferit din cauza orgoliilor!!! PEACE IN YOUR SOULS,BE HUMANS!!


Sus
LionKing09
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Stupizenii subs.ro  |  Scris: Joi Iun 20, 2013 7:40 pm
Avatar utilizator
Traducator

Membru din: Mar Feb 08, 2011 4:01 pm
Mesaje: 299
Locaţie: London

Neconectat
Distel, eu mă semnez cu numele LionKing09, nu cu un site anume. Iar regula de a se scoate site-ul din subtitrare cred că e "inventată" dinainte să traduc eu vreo linie. Şi uiţi un lucru esenţial: voi aţi transcris o parte din subtitrarea tradusă de altcineva, aşa că nu văd de ce ar trebui să vă ofticaţi că aţi fost prinşi, iar Avocatul31 a modificat pe site-ul lui asta. Nici pretenţii nu aveţi! Că n-a fost toată traducerea plagiată, că nu ştiu ce, e partea a doua, oricum NU se face aşa ceva. Eu în locul vostru nu aş mai scrie pe forumuri că n-am plagiat tot, că am adăugat nu ştiu ce, practic vă adânciţi mai mult în...
Şi ce voiam să zic, subtitrarea pe care Avocatul31 a semnat-o cu www.subtitrari-noi.ro NU a fost nicidecum plagiat, deci voi chiar aţi furat traducerea, şi aţi continuat s-o lăsaţi aşa până în ziua de azi. Cum mai poţi spune că era 1-1 după toate astea? Ne pare rău, dar nu puteţi participa în meciul ăsta cu o subtitrare care nu vă aparţine în totalitate, sau cum spuneţi voi. :confused:
Soluţia e să vă semnaţi cu nickname-urile voastre pe viitor, nu să ştergeţi numele celorlaţi... ca să-i obligaţi să vă lase site-ul în traduceri. Not cool man, not cool. :blush:


Sus
Avocatul31
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Stupizenii subs.ro  |  Scris: Joi Iun 20, 2013 8:07 pm
Avatar utilizator
Site Admin

Membru din: Dum Mai 31, 2009 9:37 am
Mesaje: 1737

Neconectat
Alexynho scrie:
No offence, dar asta nu-i o solutie. De ce sa plateasca copiii pentru pacatele parintilor ? Problema voastra se numeste avocatul31, nu subtitrari-noi team. Avand in vedere ca o buna parte din subtitrarile voastre de pe site provin de pe s-n, ar fi lipsit de etica sa recurgeti la asemenea tertipuri.


Alexynio, fara suparare, esti dus cu capul? Ce vina am eu daca subs.ro plagiaza? Ce vina am eu ca subs.ro nu ma trece autor la traducerea "The English Teacher"?


distel scrie:
Hai sa zicem ca 100 de linii sunt luate de pe acel Cam din cinema, dar ce se intampla cu cealalte. Alea nu au fost traduse de subs.ro? Pentru acelea traduse de echipa noastra si la care ati scris "Tradusa in cinema" nu este considerat furt? Daca ziceti ca am furat noi, atunci ati furat si voi. Si apoi, daca se simte cineva ofensat ca am luat acele linii de pe Cam-ul din cinema, atunci acesta ar trebui sa fie traducatorul lor, nu? Lasati traducatorul sa se planga.


Nu sunt 100 de linii, sunt mult mai multe. Am observat personal cu ocazia verificarii, cand am postat la "Verdict Furt!". Ieri scriai ca "filmul are destule portiuni in care nu se vede traducerea in romana". Azi sustii ca cea mai mare parte este tradusa de voi.
Datorita faptului ca furtul si plagiatul sunt metode des folosite de subs.ro (vezi forumul mai sus amintit) nici macar nu mai realizati. Si o linie daca ati furat, se numeste plagiat! Iar in cazul subtitrarii in discutie sunt sute de linii. :crazy:

distel scrie:
Peste cateva zile ii vine Avocatului sa faca experimentul si se semneaza initial in subtitrare cu http://www.subtitrari-noi.ro. Evident ca am sters linkul catre site. Ce voia el, sa-l lasam asa?


Da. Stiu ca iti este greu sa intelegi. Fie nu preiei subtitrarea respectiva, fie lasi autorul. Asa cum am facut si noi pana in acel moment cu subtitrarile semnate subs.ro team. Nu s-a atins nimeni pe ele decat dupa ce voi ati preluat subtitrarea mea si ati inlocuit autorul.

distel scrie:
Nu s-au multumiti doar cu atat. Totul a culminat ieri cand am aflat ca la serialul Teen Wolf, Avocatul a luat subtitrarile traduse de echipa noastra si a facut urmatoarea magarie. A sters linia noastra: Traducerea şi adaptarea:
subs.ro team (c) http://www.subs.ro si a inlocuit-o cu: Traducerea şi adaptarea: trancewelove.


Cand iti spun ca traiesti in lumea imaginara a lui AMC nu ma crezi. Habar n-am cine este trancewelove, n-am umblat niciodata in subtitrarile voastre. Informatiile tale sunt venite din lumea imaginara despre care vorbeam. Nu vezi bine pe site? Uploader este Ursu. Nu mai face afirmatii ca as fi sters eu nu stiu ce si as fi pus pe nu stiu cine. Mai mult, lucram si noi la serial, am in calculator primele 2 episoade facute de katia-subtitrari-noi Team. Speram sa le urc pe toate 3 sa fim la zi. Daca ar fi fost dupa mine as fi sters Teen Wolf. Cred ca ai informatiile de la AMC :crazy:

distel scrie:
Spuneti voi, cum am fi putut rezolva situatia acelor zeci de suburi care au primit stampila de "Tradusa in cinema'". Nesimtirea in tot acest timp a fost doar din partea Avicatului si a Subtitrari-noi team. Am vrut sa rezolvam amiabil in privat si am discutat pe Messenger situatia, dar ai vazut si tu LionKing ca nu am gasit intelegere. El nu va sterge numele acelui trancewelove. Si Avocatul nu are niciun drept sa ne impuna noua cum sa ne semnam noi in subtitrari.


Iti spun eu cum ai fi putut evita aceasta situatie. Ar fi trebuit sa nu ne iei traducerea la English Teacher, asa cum am facut si noi cu traducerile voastre semnate doar subs.ro team. Dar nu, sunteti hrapareti, nu v-ati putut abtine. Astfel ati stabilit o regula.
Nu mai insista cu tampenia cu trancewelove. Am scris mai sus.

distel scrie:
Daca va face asta o vom face si noi cu subtitrarile voastre daca aveti specificata echipa. De ce cu cei de pe titrari.ro putem sa ne intelegem si cu voi nu? Ei ne pastreaza echipa, noi o pastram pe a lor.

Pentru ca sunteti site-uri infratite. Aveti un pact in acest sens. Si pentru ca moderatorii de pe titrari sunt fanii lui AMC.
In plus, e prima data cand aud ca vreti sa ne pastrati echipa. E ceva nou, dupa ce ne stergeti creditele de 7 ani.

distel scrie:
Nu va mai fi cazul si pentru traducatorii vostri care ar trebui sa se gandeasca bine de ce mai raman in echipa asta Subtitrari-noi Team. Cu echipa titrari.ro aveti acea intelegere si titrarile voastre nu se mai posteaza acolo. La noi, subs.ro vi se vor sterge toate creditele (gratie Avocatului). Vizibilitatea voastra ca traducatori va fi foarte mica. Se stie ca 75-80% din subtitrari sunt descarcate de pe titrari.ro impreuna cu subs.ro. Restul de 20-25% e format din subtitrari-noi, regielive si cine o mai fi. Impactul vostru ca traducatori in populatie va fi minor. Asa cum imi spunea cineva zilele trecute, veti ramane in cusca asta numita Subtitrari-noi Team. Veti ramane prizonierii Avocatului in inchisoarea asta numita SN Team.
Eu daca as fi in locul vostru, LionKing si The Mechanic cei care ati scris in acest topic, precum si ceilalti traducatori care poate doar ati citit ce s-a scris pe aici, as incerca sa discut cu Avocatul si sa-l conving sa renunte la incapatanarea asta. Daca nu reusiti si totusi doriti sa vi se pastreze numele in suburi, atunci deveniti independenti sau si mai bine pentru voi... treceti la alta echipa :). Avocatul sa-si ceara scuze pentru faza cu GI Joe, sa indrepte toate suburile schimbate in aceste 2 luni si jumatate si sa ne pastreze echipa.
Daca face astea, atunci va vom pastra si noi echipa. Sanatate!



Incapatanarea este a ta. Vezi totul prin ochii lui AMC. Ar fi trebuit sa discuti cu mine inainte sa dai cu bata in balta afirmand anumite lucruri. Poate iti mai deschid ochii in ce-l priveste pe AMC. In concluzie, astept propuneri pentru a lamuri cum facem in cazul subtitrarilor urcate doar cu echipa sau site-ul. Continuam cu "tradusa in cinema", asa cum ati inceput voi cu traducerea mea, sau nu ne atingem de ele? Si o sa se intample minunea sa lasati echipa vreodata in subtitrarile noastre?

Daca veti pune in practica nesimtirea suprema de stergere a creditelor, imi pare tare rau, dar si traducatorii vostri ar trebui sa se gandeasca daca mai raman in echipa subs.ro atunci cand traducerile lor vor aparea pe site ca fiind traduse de "Mos Craciun" (traducator inventat de prietenii vostri titrari.ro pentru AMC). Orice traducator care urca pe subs.ro va avea parte de acelasi tratament. Ii sfatuiesc sa urce singuri aici pentru a li se pastra creditele.

_________________
Ma irita cretinii care se cred inteligenti. Pe ceilalti cretini ii ignor.


Sus
The Mechanic
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Stupizenii subs.ro  |  Scris: Joi Iun 20, 2013 8:12 pm
Chiar daca urc personal pe site-ul lor, tot imi vor edita in urma :hahaha:
Uite ei au s... .ro Team, hai sa punem si noi Subtitrari-noi.ro Team.
Astia dupa ce ca-s hoti, mai sunt si tari in gura, mai stiu pe cineva tot asa :crazy:
Daca vreti sa nu mai existe probleme de genu' hai sa facem pact si cu voi, dar cum sunteti regie2, ma indoiesc ca veti accepta.


Sus
flavius
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Stupizenii subs.ro  |  Scris: Joi Iun 20, 2013 8:23 pm
Distel, daca ai o anumita problema cu persoana respectiva o tratezi cum crezi tu, dar nu implici toata echipa in chestia asta.
Nu e mai corect asa?


Sus
Avocatul31
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Stupizenii subs.ro  |  Scris: Joi Iun 20, 2013 8:37 pm
Avatar utilizator
Site Admin

Membru din: Dum Mai 31, 2009 9:37 am
Mesaje: 1737

Neconectat
Asta are impresia ca eu n-am altceva ce face decat sa le sterg nu stiu ce din subtitrari si eventual sa pun alte persoane. :crazy:
Multi stupizi, atat de pe titrari.ro sau subs.ro au creat mitul ca orice se intampla rau pe subtitrari noi.ro sau ca orice li se nazareste lor ca n-ar fi corect este din vina mea. Ii anunt pe acesti stupizi ca sunt zece administratori pe site si foarte multi uploaderi. Eu abia am timp de serviciu si sa traduc. Regret ca imi pierd timpul sa le raspund pe forumuri.

_________________
Ma irita cretinii care se cred inteligenti. Pe ceilalti cretini ii ignor.


Sus
cenaart
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Stupizenii subs.ro  |  Scris: Joi Iun 20, 2013 9:25 pm
Bine obiectat,Flavius! Din tot razboiul asta toti avem de pierdut,orgoliile sunt prea greu de descatusat! Adminii de pe toate site-urile ar trebui sa ajunga la un consens,sa se inteleaga ca unde si cine a gresit se poate indrepta,nu are absolut niciun rost toata tevatura asta! Aratati dovada de intelepciune si caracter responsabil,d-lor admini! CE A FOST, A FOST,INGROPATI SECUREA RAZBOIULUI!! VA RUGAM SA FACETI LUCRUL ASTA,E OMENESTE SA MAI GRESESTI,DAR E SI MAI INTELEPT SA IERTI!!


Sus
distel
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Stupizenii subs.ro  |  Scris: Joi Iun 20, 2013 10:05 pm
Traducator

Membru din: Joi Oct 25, 2012 8:24 pm
Mesaje: 40

Neconectat
Ai dreptate, Avocatul nu te cunosc personal decat doar din ce-am citit pe forum la voi. Toate contrele pe care le-ai avut de-a lungul timpului cu cei de la titrari.ro. si din care tu intotdeauna ai avut ultimul cuvant. Am vazut ca in orice discutie purtata, indiferent cu cine ai purtat-o, tu intotdeauna ai dreptate. Niciodata nu ai recunoscut ca da, ai gresit si tu, sau voi ca site. Toti ceilalti sunt vinovati, tu mereu iesi deasupra. Si de foarte multe ori apelezi la invective, ca deh, asta ti-e obiceiul. Nu te simti bine altfel. In final totul se rezuma la asta. Noi pe site avem doar o singura traducere cu " Tradusa in cinema" si asta doar ca urmare la ceea ce ati facut voi la GI Joe si a faptului ca ai postat-o cu linkul site-ului vostru http://www.subtitrari-noi.ro. La voi pe site sunt o multime, zeci si zeci de traduceri cu aceasta stampila "Tradusa in cinema". Daca erai corect te multumeai sa faci doar uneia ( pentru ca nu-i asa, noi am fi inventat aceasta practica la filmul The English Teacher). Dar nu, tu ai vrut sa institui o practica pentru viitor. Spuneti voi acum, cine nedreptateste mai mult? Noi cu doar una, sau voi cu droaia de suburi modificate?
In ce priveste Teen Wolf, cand ti-am semnalat pe messenger ca e schimbata linia si pus in loc trancewelove, ai raspuns prin LionKing09 ca va ramane asa pana nu specificam clar traducatorii. Dar cine esti tu sa ne impui cum sa ne semnam noi in suburi? Poate ca nu ai facut tu modificarea, ci Ursu sau trancewelove. Nu ne intereseaza, atata timp cat anuntat fiind, stai pasiv si nu iei masuri.

@Al_Mic. Teen Wolf este tradus de echipa noastra. Acel trancewelove a tradus o portiune din ep 1. Episoadele 2 si 3 sunt traduse de noi. La voi e modificata doar linia respectiva.

@LionKing09 Nu obligam pe nimeni să ne lase site-ul în traduceri. Vorbeam de echipa, nu te linkul catre site.

@flavius Daca Avocatul s-a luat de echipa noastra sau a incuviintat ce a facut Tanarul Simpatic si uploaderul Ursu de la Teen Wolf, noi ce ai fi vrut sa facem? Daca acea linie referitoare la echipa noastra ramane schimbata cu "Traducere in cinema" la n si n de suburi, evident ca va trebui sa ne luam de echipa voastra intreaga si nu doar de ce traduce Avocatul.
Astfel de maine orice veti traduce va fi inlocuit pe site la noi cu "Traducere in cinema".
Va trebui sa echilibram si noi situatia dupa 2 luni si jumatate de cand voi faceti nestingheriti acest lucru. Sanatate!


Sus
Afişează mesajele de la anteriorul:  Sortează după  
Versiune printabilă

Cine este conectat
Utilizatorii ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat şi 19 vizitatori
Nu puteţi scrie subiecte noi în acest forum
Nu puteţi răspunde subiectelor din acest forum
Nu puteţi modifica mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi şterge mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi publica ataşamente în acest forum
Mergi la:  
cron

Şterge toate cookie-urile forumului | Echipa | Ora este UTC + 2

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
DAJ Glass 2 template created by Dustin Baccetti
Translation/Traducere: phpBB România