|
Autor |
Mesaj |
flavius
|
|
Subiectul mesajului: Re: Stupizenii titrari.ro | Scris: Sâm Ian 04, 2014 7:53 pm |
|
|
Gata! Ajunge! Am plecat de la un subiect si s-a ajuns la altul! Concluzia e urmatoarea: S-a plagiat fara nicio rusine! Caz inchis.
P.S. Nu pot sa lupt impotriva prostiei voastre. Puteti sa ma faceti prost, analfabet, agramat, cum vreti voi, daca prin asta va simtiti mai bine.
|
|
|
|
|
Avocatul31
|
|
Subiectul mesajului: Re: Stupizenii titrari.ro | Scris: Lun Ian 06, 2014 11:38 am |
|
Site Admin
Membru din: Dum Mai 31, 2009 9:37 am Mesaje: 1650
|
FlorinA scrie: [b]Am verificat doar 15 linii. Stii foarte bine ca o sa mai gasesc "perle" daca o sa continui. [/b
Daca tot veni vorba de perle...
Out Of The Furnace - dupa subpack 902 01:47:31,700 --> 01:47:37,700 Subtitrarea: Dementozaur/Avocatul31 Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro
subpack...
127 00:12:43,788 --> 00:12:48,298 Oh yeah, how is old Rodney? He seems awefully quite, last few times he was here.
voi...
128 00:12:43,400 --> 00:12:47,900 Câþi ani are Rodnez? Pãrea foarte tãcut, ultima datã când a fost aici.
corect...
Ce mai face batranul Rodney ?
Asadar, toata lumea greseste. Eu am spus ce aveam de spus... 1) Florinele, te compari cu dementozaur? Desi uneori traduce mai bine ca tine, e totusi un traducator cu putina experienta. Ce parere ai sa te compari cu mine? In special la una dintre traducerile pe care le-am refacut dupa tine? Vrei?
2) Ai o experienta foarte mare si totusi sustii ca Out of Furnace a fost tradusa dupa subpack?! Ia mai gandeste-te... 3) Faptul ca sunt coautor te determina sa afirmi ca este greseala mea? Potrivit acestui principiu, faptul ca si tu esti coautor la o subtitrare plagiata, te face plagiator. Stii la ce ma refer. Ma refer la colaborarea ta cu neoh.
_________________ Ma irita cretinii care se cred inteligenti. Pe ceilalti cretini ii ignor.
|
|
|
|
|
Avocatul31
|
|
Subiectul mesajului: Re: Stupizenii titrari.ro | Scris: Lun Ian 06, 2014 12:27 pm |
|
Site Admin
Membru din: Dum Mai 31, 2009 9:37 am Mesaje: 1650
|
melissa scrie: Uită-te la şeful tău şi ia exemplu! I-am semnalat cacofonia pe care a făcut-o, şi-a corectat-o, dar a tăcut mâlc. Am luat-o ca pe o recunoaştere. Tot respectul! Numarul stupizilor este foarte mare pe titrari.ro Daca imi amintesc bine, e vorba despre "dacă continua", o formulare facuta de mine pe forum, si inlocuita ulterior (pentru ca voiam sa reflecte mai bine timpul viitor) cu "daca va continua", inainte sa mi se aduca la cunostinta ca o anume melissa/cornelia ar fi postat undeva ca formularea respectiva ar fi o cacofonie. Potrivit DEX, cacofonia este o asociație neplacuta de sunete. Este "da că continua" cacofonie? Discutabil. Cu siguranta ar implica o discutie care o depaseste pe melissa. Potrivit wikipedia, " cacofoniile, deși sunt doar inestetice si nu greșeli propriu-zise, e bine sa fie evitate în exprimarea îngrijita, insa cu masura si realism". In loc sa-mi caute mie eventualele cacofonii, ar fi putut sa-si corecteze gramatical subtitrarea de la Blue Bloods, S04,E11, pe al carei text am indraznit sa ma uit. 1) linia 57 - Odihneºte-te! - Vã mulþumesc, dle Comisar! 2) linia 59 - Ce noutãþi mai ai? - Dle Comisar! 3) linia 77 Bunã dimineaþa, sergente! 4) linia 84 Sincer, asta vrem sã aflãm aici. Ãsta eºti tu, nu-i aºa, detective? 5) linia 98 Ce naiba se întâmplã aici, sergente? 6) linia 91 Nu te urmãream pe tine, detective. Cand o sa citeasca asta melissa (din echipa chixtrari.ro - cal amitate inainte de toate ), o sa-si spuna in sinea ei: " Avocatule, ai dreptate!"
_________________ Ma irita cretinii care se cred inteligenti. Pe ceilalti cretini ii ignor.
|
|
|
|
|
FlorinA
|
|
Subiectul mesajului: Re: Stupizenii titrari.ro | Scris: Lun Ian 06, 2014 3:07 pm |
|
|
2) Ai o experienta foarte mare si totusi sustii ca Out of Furnace a fost tradusa dupa subpack?! Ia mai gandeste-te... [/color] Scuza-ma, Cataline, n-am stiut care e partea ta. Ia uite si exprimari din partea ta... 427 00:49:12,200 --> 00:49:13,800 Intrã, luptãtorule. 428 00:49:14,000 --> 00:49:15,900 Lasã-mã sã arunc o privire asupra ta. Cand simplu era... Intra luptatorule, sa te vad mai bine. Dar asta e... Sunteti varza. Ai avut traducatori buni dar nu mai ai. Cu bubulica, dementozaur sau boby22 nu te poti lauda. Te-ai uitat macar de curiozitate pe subul de la Ninja: Shadow of a Tear (2013) ? E varza inca de la primele doua linii. Ati impanzit internetul cu tampenii, promovezi prostia ! Hai pa !
|
|
|
|
|
FlorinA
|
|
Subiectul mesajului: Re: Stupizenii titrari.ro | Scris: Lun Ian 06, 2014 5:53 pm |
|
|
K, dar din dar se face Rai. N-am inceput eu. Sunt un simplu nick. Cand am venit in SN, situl era jos. Nu lasa impresia ca am invatat ceva de la voi. Am pus cu totii umarul la ridicarea SN. Sa nu crezi ca n-as avea destula munitie in caz de un "razboi". Credeam ca ati observat ca n-am urmarit o confruntare. Acum, totul depinde de voi. Pa !
|
|
|
|
|
Avocatul31
|
|
Subiectul mesajului: Re: Stupizenii titrari.ro | Scris: Lun Ian 06, 2014 9:13 pm |
|
Site Admin
Membru din: Dum Mai 31, 2009 9:37 am Mesaje: 1650
|
FlorinA scrie: 2) Ai o experienta foarte mare si totusi sustii ca Out of Furnace a fost tradusa dupa subpack?! Ia mai gandeste-te... [/color] Scuza-ma, Cataline, n-am stiut care e partea ta. Ia uite si exprimari din partea ta... 427 00:49:12,200 --> 00:49:13,800 Intrã, luptãtorule. 428 00:49:14,000 --> 00:49:15,900 Lasã-mã sã arunc o privire asupra ta. Cand simplu era... Intra luptatorule, sa te vad mai bine. Dar asta e... Sunteti varza. Ai avut traducatori buni dar nu mai ai. Cu bubulica, dementozaur sau boby22 nu te poti lauda. Te-ai uitat macar de curiozitate pe subul de la Ninja: Shadow of a Tear (2013) ? E varza inca de la primele doua linii. Ati impanzit internetul cu tampenii, promovezi prostia ! Hai pa ! Daca nu stii, nu te baga Din nou ai dat cu bata in balta. Nici exprimarea aia nu imi apartine. Este tot a lui dementozaur, care mi-a mai facut cateva zeci de linii la final ca sa urcam mai rapid. Eu zic sa mai incerci, poate a treia oara reusesti sa-mi gasesti vreo exprimare mai nefericita. Daca tot vorbim de cine ce varza este, ia sa mai vedem din subtitrarea filmului Lone Survivor. linia 19- Revino la viaþã. Come back to the lightlinia 20- <i>Toatã agitaþia ºi toatã rãceala asta, se valorificã. All this shaking and all this cold. Harness it. "Harness" se traduce prin "a controla", "a stapani". Niciodata sensul de "a valorifica". linia 23- cã te poþi împinge dincolo de cât ai crezut cã e posibil. Serios? linia 28- <i>Eºti absolut siguri ? linia 30- Câºtigãtorul e rãsplãtit ! It pays to be a winner! Traducere absolut gresita. Traducerea corecta "Merita sa fii un invingator" La linia 30 m-am oprit. FlorinA chixtrari-team - Cal amitate inainte de toate... cine a impanzit netul cu tampenii si promoveaza prostia? Vrei sa ma uit si pe Out of Furnace tradusa de tine?
_________________ Ma irita cretinii care se cred inteligenti. Pe ceilalti cretini ii ignor.
|
|
|
|
|
FlorinA
|
|
Subiectul mesajului: Re: Stupizenii titrari.ro | Scris: Lun Ian 06, 2014 9:34 pm |
|
|
Iti repet, eu sunt un simplu nick. Azi traduc, maine n-o mai fac. Tu ai in spate un site de subtitrari, poti renunta asa usor ? Nu poti, pentru tine a devenit o afacere. Traduc din placere... fara cafele, fara paypal... din pasiune. Daca tot muncesc atatea ore la un sub, cred ca am dreptul sa scriu in el ce cred de cuviinta. "Calitate inainte de toate" e sloganul meu(marca inregistrata), chiar daca mai dau gres cateodata. "PREMIERA" e marca ta inregistrata, chiar daca tu personal, n-ai mai scos premiere de ceva vreme. Asta e. Cred ca nu vom ajunge la jigniri... doar prostii care raman fara argumente trec la jigniri. Iti promit ca asta e ultima data cand mai scriu pe forumul asta. Pa !
|
|
|
|
|
Avocatul31
|
|
Subiectul mesajului: Re: Stupizenii titrari.ro | Scris: Lun Ian 06, 2014 9:54 pm |
|
Site Admin
Membru din: Dum Mai 31, 2009 9:37 am Mesaje: 1650
|
Esti unul dintre cei mai buni traducatori din echipa chixtrari. Cu toate astea, am gasit foarte multe greseli si la Out of the Furnace, in primele 30 de linii. Nu as vrea sa fiu nevoit sa continui. Ceea ce vreau eu sa arat este altceva. Cu totii avem greseli in subtitrari, unii mai multe, altii mai putine. Am scris de nenumarate ori, eu am multe greseli prin subtitrari. Dar nu trebuie sa ne dam mari traducatori sau sa incepem sa aratam cu degetul o alta traducere a altui site, care ar fi mai putin buna. Titrari team poate sa scrie "calitate inainte de toate" cat doreste in subtitrarile lor, nu ar fi deranjant daca nu ar fi un slogan mincinos. Mai mult, prin asta se sugereaza ca alte traduceri ar fi slabe. Pe cand, nu prea este asa. Indraznesc sa afirm ca toate traducerile pe care le-am refacut dupa titrari team sunt mai bune. Cred ca pot si dovedi. Mai mult, bubulica, despre care vorbesti, a facut o treaba extraordinara la subtitrarea filmului American Hustle. Subtitrarea noastra este peste a voastra. Daca vreodata tu sau snake vreti sa le comparam, sunt de acord.
Solutia e simpla, incetati sa va mai credeti mari traducatori, ca va demonstrez ca nu este asa. Nici eu nu sunt, dar sa zicem ca sunt mai bun decat majoritatea de la voi. Tine si de bun simt ca atunci cand faci o traducere sa nu incepi sa te lauzi cat de buna e a ta si cat de proasta este a celorlalti, asa cum a facut snake la subtitrarea filmului Lone Survivor. Bine, sigur, la snake n-am pretentii, stiu ce gandeste si cum traduce. Apropo, tipul ala mai sustine in continuare ca el a inventat tradusul in 3? Mi-ar placea si mie o relatie mai buna intre site-uri, dar asta nu se poate atat timp cat bunul simt nu va incepe sa-si faca aparitia pe la titrari team.
In legatura cu subtitrari-noi.ro, nu este o afacere. Habar nu am de unde ai scos asta. Esti prost informat. Se doneaza 2-3 euro pe luna, iar eu platesc din propriul buzunar in jur de 1.000 de RON lunar (in unele luni si mai mult) ca sa sustin acest site. Reclamele existente in acest moment pe site sunt gratuite.
_________________ Ma irita cretinii care se cred inteligenti. Pe ceilalti cretini ii ignor.
|
|
|
|
|
|
Utilizatorii ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat şi 17 vizitatori |
Nu puteţi scrie subiecte noi în acest forum Nu puteţi răspunde subiectelor din acest forum Nu puteţi modifica mesajele dumneavoastră în acest forum Nu puteţi şterge mesajele dumneavoastră în acest forum Nu puteţi publica ataşamente în acest forum
|
|
|