Vizualizare mesaje fără răspuns
Vizualizare subiecte active
Acum este Vin Mar 29, 2024 4:19 pm



Autor Mesaj
ana.henriette
Mesaj  Subiectul mesajului: upload si nu numai  |  Scris: Lun Mai 11, 2020 12:03 pm
Subtitrari-Noi Team

Membru din: Sâm Dec 02, 2017 11:33 pm
Mesaje: 149

Neconectat
Cred ca tineti minte postarile unui necunoscut in urma cu vreo luna cand au aparut pe putin 50 de uploaduri cu posterul de la filmul Doctor Sleep si un text in care ni se arata obrazul ca de ce nu facem odata si odata sincro pentru versiunea Doctor Sleep 2019.Directors.Cut. Zi dupa zi site-ul a fost bombardat cu cererea de sincro pentru Doctor Sleep, pagini intregi incarcate cu mesajul sa ne miscam odata și cu jigniri la adresa lui ruby2hora.

Saptamana trecuta a fost o faza si mai urata: cineva dandu-se Spinxo (care a si tradus e01 din Defending Jacob) a postat: mai teomi, mai fata mai, cand ai de gand sa urci subtitrari la episoadele 3 si 4 la serialul asta?????????????????????? Urcale mai repede, asteapta lumea , cate secole mai trebuie sa treaca???!!!
Am clarificat in privat ca saracul Sp1nxo (traducator debutant de pe subs) nu avea nici o treaba cu postarea respectiva

Ar trebui sa se permita sa se faca upload doar pentru cei care au cont pe s-n.ro.
Nu vom scapa niciodata de atacurile astea de prost gust, daca oricine are acces la upload.

Legat de Bosch: pe meteoritii care se baga peste proiectele on going ale unor traducatori consacrati nu ne vom putea baza pe viitor si luandu-le partea unora ca ei, ii facem sa se simta prost pe acei traducatori care cu munca si sarguinta lor s-au tinut de cate un serial cap-coada, poate doar de dragul userilor, pentru a nu-i lasa balta si a nu-i dezamagi.
Regulamentele pot fi adaptate si modificate, doar nu sunt batute in cuie.

Multumiri inca odata lui Aurelian ca a dus la capat The Morning Show, ca munca de sase episoade a lui Robi ramanea sigur neterminata. Ar fi minunat daca cineva ar prelua si Time of Honor s04 :)


Sus
Avocatul31
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: upload si nu numai  |  Scris: Lun Mai 11, 2020 4:54 pm
Avatar utilizator
Site Admin

Membru din: Dum Mai 31, 2009 9:37 am
Mesaje: 1737

Neconectat
Ia ganditi-va la scenariul urmator:
Ii stergem traducerile lui no one pentru ca "a indraznit" sa traduca si el Bosch (chiar daca nu are intentia de a-l duce pana la capat).
El se supara si nu mai urca niciodata aici pe site nicio vitoare traducere ulterioara. Ba chiar se duce la subs in echipa nemultumit de cum a fost tratat aici. Ce am rezolvat? GinaEugenia oricum nu isi urca aici traducerile sale, le preluam noi. Acum nu o sa mai urce nici no one...
Cred ca regula "traducerile urcate de autori nu se sterg" este buna.

_________________
Ma irita cretinii care se cred inteligenti. Pe ceilalti cretini ii ignor.


Sus
SamMurray237
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: upload si nu numai  |  Scris: Lun Mai 11, 2020 5:39 pm
Traducator

Membru din: Mar Iun 03, 2014 6:06 pm
Mesaje: 30

Neconectat
Discuțiile de acest gen nu se vor termina niciodată... Părerea mea este apropiată de cea a lui Avocatul31. La urma urmelor, fiecare e liber să traducă filmul/serialul care îi place, nu? Interdicțiile de orice natură mi se par deplasate. Și eu apreciez traducerile dnei GinaEugenia și n-aș vrea să fiu acuzat de „parti pris” în acest caz. Desigur, e jenant pentru cineva care a început să traducă un serial să vadă apariția unui „concurent”. Dar, zău, uneori, pare că acei care au început treaba o lasă baltă (nu vreau să dau exemple...), așa că unii sunt tentați să preia traducerile. Nu vă spun de câte ori a trebuit să fac voice-over și să-i traduc consoartei nerăbdătoare... Așa că, volens-nolens, ar trebui acceptată regula "traducerile urcate de autori nu se șterg". În final, traducerile proaste duc la evitarea autorului pe viitor. E drept, unii cam par masochiști și, vai, insistă la nesfârșit...


Sus
corvin.predoiu
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: upload si nu numai  |  Scris: Lun Mai 11, 2020 6:17 pm
Subtitrari-Noi Team

Membru din: Mie Iun 03, 2015 3:15 am
Mesaje: 44
Locaţie: Cancun/Mexico

Neconectat
ana.henriette scrie:
Cred ca tineti minte postarile unui necunoscut in urma cu vreo luna cand au aparut pe putin 50 de uploaduri cu posterul de la filmul Doctor Sleep si un text in care ni se arata obrazul ca de ce nu facem odata si odata sincro pentru versiunea Doctor Sleep 2019.Directors.Cut. Zi dupa zi site-ul a fost bombardat cu cererea de sincro pentru Doctor Sleep, pagini intregi incarcate cu mesajul sa ne miscam odata și cu jigniri la adresa lui ruby2hora.

Saptamana trecuta a fost o faza si mai urata: cineva dandu-se Spinxo (care a si tradus e01 din Defending Jacob) a postat: mai teomi, mai fata mai, cand ai de gand sa urci subtitrari la episoadele 3 si 4 la serialul asta?????????????????????? Urcale mai repede, asteapta lumea , cate secole mai trebuie sa treaca???!!!
Am clarificat in privat ca saracul Sp1nxo (traducator debutant de pe subs) nu avea nici o treaba cu postarea respectiva

Ar trebui sa se permita sa se faca upload doar pentru cei care au cont pe s-n.ro.
Nu vom scapa niciodata de atacurile astea de prost gust, daca oricine are acces la upload.

Legat de Bosch: pe meteoritii care se baga peste proiectele on going ale unor traducatori consacrati nu ne vom putea baza pe viitor si luandu-le partea unora ca ei, ii facem sa se simta prost pe acei traducatori care cu munca si sarguinta lor s-au tinut de cate un serial cap-coada, poate doar de dragul userilor, pentru a nu-i lasa balta si a nu-i dezamagi.
Regulamentele pot fi adaptate si modificate, doar nu sunt batute in cuie.

Multumiri inca odata lui Aurelian ca a dus la capat The Morning Show, ca munca de sase episoade a lui Robi ramanea sigur neterminata. Ar fi minunat daca cineva ar prelua si Time of Honor s04 :)


eu as fi procedat altfel in locul Ginei: as fi corectat traducerea lui No one si as fi urcat-o cu mentiunea ca este corectata! In acest fel No one s-ar fi apucat pe viitor de alte seriale si nu s-ar fi bagat ca musca in lapte, intelegand in acest fel cat de usor este sa jignesti, chiar daca n-a avut intentia asta; nu iau apararea nimanui aici, dar nu cred ca Gina are 3-4 zile intre serialele pe care le traduce si exista cineva care chiar nu are ce sa vada incat sa se apuce de subtitrarea unui
serial inceput de altcineva. Asta e diversiune si isi are originile pe online.

_________________
Nu poti aprecia un film bun daca n-ai vazut si unul prost
si Slava Domnului ca sunt destule filme proaste!


Sus
Avocatul31
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: upload si nu numai  |  Scris: Lun Mai 11, 2020 6:56 pm
Avatar utilizator
Site Admin

Membru din: Dum Mai 31, 2009 9:37 am
Mesaje: 1737

Neconectat
Intr-adevar este deranjant sa se urce peste tine la serialele incepute. Si eu am patit-o cand traduceam seriale. Dar le-am lasat pe site! Nu le-am sters, desi imi era usor. Nu cred ca solutia este sa sarim cu bocancii pe gura noului traducator stergandu-i traducerile, ci sa il rugam sa aleaga alt serial. Daca vrea sa inteleaga, bine. Daca nu, iarasi bine.

_________________
Ma irita cretinii care se cred inteligenti. Pe ceilalti cretini ii ignor.


Sus
agentuoo7
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: upload si nu numai  |  Scris: Mar Mai 12, 2020 10:58 am
Avatar utilizator
Site Admin

Membru din: Lun Iul 23, 2012 9:15 am
Mesaje: 718

Neconectat
@Oropher, fraternizez cu tine pe alocuri, cand vine vorba de protejarea traducatorilor vechi cand vine vorba de seriale iar la jumatatea sezonului se baga unu ca musca in lapte, dar nu sunt de acord cu o traducere doar a unui singur traducator din respect ptr cei vechi. Daca se gaseste cineva si se crede mai bun decat alt traducator si vrea sa o demonstreze, sa o faca pe sezon cap coada.
Nu uita ca pana si Netflix plateste traducerea unui film care are traducere facuta de profesionisti pe net, desi uneori am gasit traducerile de pe net (cele facute de profesionisti - Retail) la filmele difuzate la ei.

_________________
"Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe."


Sus
distel
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: upload si nu numai  |  Scris: Mar Mai 12, 2020 11:07 am
Traducator

Membru din: Joi Oct 25, 2012 8:24 pm
Mesaje: 40

Neconectat
Da, Avocatul31 are dreptate, daca traducerile urcate de autori sunt sterse, exista pericolul ca traducatorul respectiv sa se supere si sa nu mai posteze, sau mai rau, sa se duca la un site concurent. Asa am patit si eu cu SamMurray237 care a postat mai sus. Situatia era oarecum asemanatoare. El initial posta numai la noi, dar apoi a tradus un film care era tradus si de cineva din echipa noastra si i-am sters traducerea. S-a suparat, si-a luat jucariile si s-a mutat la voi. Parerea mea, regula "traducerile urcate de autori nu se sterg" este buna, dar cu o mentiune. Daca respectivul traducator urca subtitrarea la un serial, sa fie pentru un serial netradus, de la zero, nepreluat de nimeni sau un film netradus. Cine ar fi batut in cap sa stearga astfel de subtitrari pe care autorul le-a urcat cu manuta lui pe site? Nimeni.
Dar cand un traducator nou se baga peste altcineva care a dus greul ani si ani de zile cu acel serial, se schimba foaia. Da, daca i se sterge uploadul si i se explica sa preia ceva de la zero, exista pericolul ca traducatorul respectiv sa se supere si sa nu mai posteze, dar exista si probabilitatea mult mai mare mare ca acela sa fie doar un heirupist de 2-3 saptamani si apoi sa dispara in ceata. Vorbesc din experienta, probabilitatea ca tipul respectiv sa-si ia talpasita dupa 2-3 episoade este aproape de 100%. Si ce-am rezolvat? Am intristat traducatorul veteran si l-am facut poate sa-si piarda cheful de a mai traduce. Si aici exista pericolul ca veteranul sa-si bage picioarele si sa zica adio. Astfel serialul respectiv va ramane fara traducator, va fi in aer si userii vor avea de suferit, indiferent ca sunt de la noi sau de la voi.
Da, GinaEugenia nu posteaza la voi, dar adevarul este ca nu posteaza nici la noi.
Ea imi paseaza mie suburile si eu i le urc pe site.
Acum Avocatule, faci cum doresti, dar asa cum zice si ana.henriette mai sus, "regulile nu sunt batute in cuie." Poti introduce aceasta mentiune si regula sa sune asa: "traducerile urcate de autori nu se sterg, atata timp cat nu se baga peste proiectele altora".
Noi avem puterea amandoi sa impamantenim acesta regula pe amandoua site-urile. Indiferent de traducatorul si echipa din care face parte. Acum mingea este in ograda ta.


Sus
Avocatul31
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: upload si nu numai  |  Scris: Mar Mai 12, 2020 11:38 am
Avatar utilizator
Site Admin

Membru din: Dum Mai 31, 2009 9:37 am
Mesaje: 1737

Neconectat
Nu inteleg deloc mirarea unora cand afirm ca ideea generala a site-ului Subtitrari-noi este de a proteja traducatorul care urca aici pe site (chiar in detrimentul unor traducatori valorosi de pe alte site-uri care si-au demonstrat valoarea si dedicarea). Indiferent de ce cred/doresc unii, intotdeauna o sa favorizez traducatorii care urca aici. Se mai afirma intr-un comentariu mai sus ca "eram cu totii obligati moral sa o aparam". Desigur, am scris cred ca de vreo 4 ori pe chat si forum ca nu este fair-play sa se bage cineva peste proiectele traducatorilor vechi si ca il rog pe no one sa aleaga alt serial. Pana unde sa mearga aceasta "aparare"? Pana la stergerea traducerilor unui traducator de pe site pentru ca a tradus un serial de care se ocupa un traducator de pe alt site? Eu consider ca nu in cazul de fata. Nu inteleg de ce nu pot sa existe 2 traduceri pe net. Asta probabil pentru ca sunt "domnitor de site de subtitrari". Se afirma in acelasi comentariu ca "nu promovez TRADUCATORUL". Care traducator? In cazul de fata sunt 2! Cu aceleasi drepturi.
Desigur ca distel intelege mai bine chestia cu migrarea traducatorilor. Vreo 2-3 din echipa Subtitrari noi activeaza acum in Subs Team (unul pentru ca s-a certat pe chat cu un user care n-are nicio legatura cu site-ul nostru). Are dreptate si cand spune ca traducatorul original ar putea fi tentat sa renunte la proiect (sau chiar la tradus), iar noul traducator sa renunte dupa 2-3 episoade. Au existat cazuri. Imi doresc mult sa nu fie si cazul de fata. Traducerile dnei GinaEugenia sunt foarte apreciate.
Sper sa nu creada cineva ca am vreo legatura cu no one. Nu stiu cine este si nu am vorbit niciodata cu el. Aici e vorba de principiul/regula de a nu sterge de pe site o traducere la care autorul a muncit gratuit si a inteles sa o urce la noi pe site.

_________________
Ma irita cretinii care se cred inteligenti. Pe ceilalti cretini ii ignor.


Sus
SamMurray237
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: upload si nu numai  |  Scris: Mar Mai 12, 2020 3:47 pm
Traducator

Membru din: Mar Iun 03, 2014 6:06 pm
Mesaje: 30

Neconectat
Distel, tu știi că, în general, apreciez ceea ce faci, dar, de data asta o cam scalzi...
Nu era cazul să pomenești de plecarea mea de la subs.ro. La urma urmelor, nu te deranjează deloc să îmi preiei traducerile pe care, da, le postez doar pe subtitrari-noi.ro (nu fac parte din echipa lor, dar le postez exclusiv aici).
Te declari partizanul regulii "traducerile urcate de autori nu se sterg, atata timp cat nu se baga peste proiectele altora", lucru cu care, în principiu, și eu sunt de acord. Desigur, te referi la seriale, că în privința filmelor gândești altfel, nu? Problema este că unii încep un, să-i zicem, proiect, dar îl abandonează fără a anunța acest lucru. Ce facem? La urma urmelor, de ce traducem? Ca să ne apară numele pe site și să contabilizăm numărul de downloads? Eu, personal, traduc filme de plăcere, sau la rugămintea soției, când am timp (aș fi curios să-l văd pe un prolific autor de subtitrări și fioros comentator muncind măcar unul din romanele sau textele juridice pe care le-am tradus în limba română...). De aceea nu mă deranjează când apar 2-3 traduceri diferite ale aceluiași film. E drept, am avantajul de a observa imediat dacă o traducere e bună sau nu, așa că acum evit din start mai știu eu ce... conți dedați mâzgălelilor...
Ca să n-o lungesc, că am ceva de tradus :sneaky: , să-l parafrazez pe Heliade: „Traduceți, fraților, traduceți”, că doar ce-i bun rămâne.


Sus
ana.henriette
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: upload si nu numai  |  Scris: Mar Mai 12, 2020 5:36 pm
Subtitrari-Noi Team

Membru din: Sâm Dec 02, 2017 11:33 pm
Mesaje: 149

Neconectat
Balanta atarna vertiginos catre modificarea regulii "traducerile urcate de autori nu se sterg" in "traducerile urcate de autori nu se sterg, atata timp cat nu se baga peste proiectele altora".(Andrei_D, ana.henriette, distel, SamMurray237 doar in cazul serialelor, oropher, Agentu' 50% sau cat se intelege prin acel partial) versus Avo + Agentu' 50%, predoiu se abtine si vine cu teoria conspirationista cu online-ul, asa ca regula ar trebui modificata.
Eu il consider pe Avo un fel de sef al meu si o sa vedeti ca nu o sa se intample nimic, pentru ca:
1. Seful are intotdeauna dreptate
2. Cand seful nu are dreptate, se aplica regula de la punctul 1
end set si meci.

Cand o sa am bani foarte multi o sa cumpar ambele site-uri, pana atunci ma supun :diablo:


Sus
Afişează mesajele de la anteriorul:  Sortează după  
Versiune printabilă

Cine este conectat
Utilizatorii ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat şi 1 vizitator
Nu puteţi scrie subiecte noi în acest forum
Nu puteţi răspunde subiectelor din acest forum
Nu puteţi modifica mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi şterge mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi publica ataşamente în acest forum
Mergi la:  


Şterge toate cookie-urile forumului | Echipa | Ora este UTC + 2

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
DAJ Glass 2 template created by Dustin Baccetti
Translation/Traducere: phpBB România