SUBTITRARI-NOI.RO https://www.subtitrari-noi.ro/Forum/ |
|
Poate intereseseaza pe traducatori, sincronizatori https://www.subtitrari-noi.ro/Forum/viewtopic.php?f=93&t=10862 |
Pagina 1 din 1 |
Autor: | gioni666 [ Lun Mar 28, 2011 11:01 pm ] |
Subiectul mesajului: | Poate intereseseaza pe traducatori, sincronizatori |
Subtitle Edit 3.1 http://www.nikse.dk/ Yet another huge release Change log: New: Collaboration via the internet ("Networking", also has chat) New: Auto-backup (never, every minute, every 5th minute, or every 15th minute - thx swedelandster) New: Video player/controls/wave form can now be un-docked (e.g. for ppl for multiple monitors) New: Spell check via Word (Options -> Settings:General -> Spell checker) New: Edit original subtitle (Options -> Settings:General:Allow edit of original subtitle - thx for testing Luis) New: Wave form control can adjust play rate (slow, normal, fast, and very fast - vlc player only) New: Ability to remember the last selected line when re-opening subtitles (thx Frederic) New: Now remembers video file and original subtitle (thx Luis) New: Support for the subtitle format "Quicktime text" (two variations) + Scenarist + Adobe Encore New: Added "Chars/sec" info to textbox in main window (thx Kerensky) New: Options to choose font color and background color (for list view/text-boxes) New: Can now import VobSub subtitles embedded in Matroska (.mkv) files (thx mosu for mkv info + thx hawk for testing) New: Wave form position can be locked at center via new 'Center' button (thx Krystian) New: Can insert (a whole) subtitle after a line in the list view via context menu New: Auto-suggest line splitting with button while typing (thx Dr. Jackson) New: Auto-wrap text while typing (option, thx swedelandster) New: Video menu will now have a "Choose audio track" if more than one audio track exists (only when using VLC as video player) Rip subtitles from a (decrypted) dvd Import and OCR VobSub sub/idx binary subtitles (can use Tesseract) Import and OCR Blu-ray .sup files (can use Tesseract - bd sup reading is based on Java code from BDSup2Sub by 0xdeadbeef) Can open subtitles embedded inside matroska files Can read and write both UTF-8 and other unicode files and ANSI (support for all languages/encodings on the pc!) |
Autor: | mulinezu [ Dum Apr 17, 2011 11:58 pm ] |
Subiectul mesajului: | Re: Poate intereseseaza pe traducatori, sincronizatori |
Deși am folosit exclusiv la început Subtitle Workshop 2 (acum ceva timp) și mai apoi v4.00 beta 4 (care a rămas beta cam de mult), am trecut (aproape în totalitate) la SubtitleEdit deja de mai bine de jumătate de an; îl recomand cu căldură colegilor de forum (și nu numai lor... ) și aș sublinia două ustensile foarte utile din interfața programului: Tools --> Fix common errors (Ctrl+Shift+F) şi Spell check (Ctrl+Shift+S) după instalarea unui dicționar român: Spell check --> Get dictionaries. Multe dintre erorile (inerente aș zice, ținând cont de graba cu care cei mai mulți lucrează) de tastare, sau de neatenție, pot fi remediate într-un timp extrem de scurt - comparativ cu varianta manuală... |
Autor: | bai3tzash [ Lun Apr 18, 2011 10:29 am ] |
Subiectul mesajului: | Re: Poate intereseseaza pe traducatori, sincronizatori |
M-ati convins. O sa-l incerc si eu :D |
Pagina 1 din 1 | Ora este UTC + 2 |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |