Vizualizare mesaje fără răspuns
Vizualizare subiecte active
Acum este Vin Mar 29, 2024 1:35 pm



Autor Mesaj
gambler
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Altfel de traduceri  |  Scris: Vin Ian 01, 2010 11:23 pm
am tradus rapid si eu o strofa in stilul meu, mai mult n-am chef acum.

So the season of the fall begins
Down the crossroads in a sleepy little inn
By the fire when the sun goes down

But the night becomes you
And the secrets of the rain

Forever autumn


Toamna e pe-ncepute,
In josul rascrucii intr-un han primitor
Condusa de amurgul soarelui.

Dar noaptea te cuprinde,
Si ale ploii secrete.

Vesnica toamna...


Sus
UrbanLegend
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Altfel de traduceri  |  Scris: Sâm Ian 02, 2010 11:59 am
Merita ascultata, daca nu pentru versuri, macar pentru acorduri... Oricum, e pentru suflete nelinistite :)


Ultima oară modificat de UrbanLegend pe Mar Sep 21, 2010 6:44 am, modificat 1 dată în total.


Sus
Avocatul31
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Altfel de traduceri  |  Scris: Sâm Ian 02, 2010 12:01 pm
Avatar utilizator
Site Admin

Membru din: Dum Mai 31, 2009 9:37 am
Mesaje: 1737

Neconectat
Foarte frumos, sufletul meu sensibil a ramas impresionat. :oops:
Poate gasiti ceva cantece in subtitrari, sa impuscam doi iepuri dintr-o data. :lol:

_________________
Ma irita cretinii care se cred inteligenti. Pe ceilalti cretini ii ignor.


Sus
felixuca
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Altfel de traduceri  |  Scris: Dum Ian 10, 2010 12:29 pm
Bravo, copii. Mie mi-au mers la suflet. Sunteti talentati <3 (Shadow, cu Lake of Tears... asta a fost lovitura sub centura, domnule. NU aveai cum sa dai gres... cel putin cu mine :lol:). Respect.


Sus
felixuca
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Altfel de traduceri  |  Scris: Mar Ian 12, 2010 2:17 pm
Nu mai pot indura
Aripile retezate
Nu mai pot indura
Portile Raiului ferecate

Nu ma auzi...
Nu ma auzi...
Nu te temi
Ca nu ma voi intoarce
Stii oare cum este
Raiul scaldat in intuneric?

Nu mai pot indura
Ziduri intunecate, sangerande
Nu mai pot indura
Nu-i loc aici de strigate furibunde

Nu ma auzi...
Nu ma auzi...
Nu te temi
Ca nu ma voi intoarce
Te rog, nu mai varsa lacrimi
Sub apasarea Raiului cernit.

Nu, nu ma lasa sa mor
Nu ma lasa sa mor
Nu ma lasa sa mor,
Nu, nu ma lasa sa mor

Si vei sti ce inseamna
Vaitarea zidului de suspine
Sub apasarea Raiului cernit
Si vei sti ce inseamna
Orbirea Paradisului
Cand Raiul e scaldat in intuneric.

Timp - cum poti spune
Ca nu am timp
Sunt orb - acum imi spui ca
Raiul e orb
Dincolo de puntile suspinelor, orbire, timp...

Doamne, nu ma lasa prada mortii
Nu, nu ma lasa sa mor
Nu ma lasa sa mor
Dumnezeule, nu ma lasa sa mor

Si vei sti ce inseamna
Vaitarea zidului de suspine
Apasatorul Rai inecat in bezna
Si vei sti ce inseamna
Orbirea Paradisului
Manjind cerul intunecat
Dincolo de puntea suspinelor
Pierzi lumina Edenului...
Sub apasarea Raiului cernit.

(ultima obsesie: WASP - Heaven's Hung In Black )


Sus
felixuca
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Altfel de traduceri  |  Scris: Mar Ian 12, 2010 3:39 pm
Si daca inca nu v-am speriat, sperand ca mai sunt amatori si de poezie adevarata printre noi, va supun atentiei "poemele" pe muzica ale lui Bertrand Cantat (aka Noir Desir). Sper sa nu fie prea... "dure" pentru publicul larg. Si, daca va plac... va mai traduc. Doar sa nu ma huiduiti :lol:

LE FLEUVE
Quand la nuit s'étend, elle se laisse tomber au hasard
Elle enveloppe et elle sape les carcasses atroces
Et si tu peux te perdre du côté du fleuve
Il te calmera jusqu'à c'que tu ne puisses plus respirer

Comme elle est belle la ville et ses lumières seulement pour les fous
Celui qui veut, il la découpe en tableaux
Là c'est l'heure où le silence balance sur les eaux du fleuve
Le rythme des horloges qui pourissent

Y a là-bas cette fille qui enfle son souffle et ses jupes
Ouvertes comme des corolles en suspens
Plus elle danse, plus elle flambe, et plus il l'aime, lui, comme il sent
Que no se puede, la vida no vale nada, no vale nada


FLUVIUL
Cand se lasa inserarea, ea se lasa prada sortii
Invaluie si corodeaza scheletele atroce
Si daca te poti pierde pe malurile fluviului
El te va calma pana-ti va reteza rasuflarea.

Cat de frumos e orasul cu luminile sale in ochii nebunilor
Cel plin de dorinta il decupeaza in colaje
Acolo-i ceasul cand tacerea se leagana pe apele fluviului
In ritmul ceasurilor putrefacte.

Tot acolo-i o fata careia-i plutesc suflarea si fustele
Desfacute precum corole in suspans
Pe cat danseaza, pe-atat se-ncinge si pe-atat o iubeste el, simtind
"Que no se puede, la vida no vale nada, no vale nada".


---------------
LES ECORCHES
Emmène-moi danser
Dans les dessous
Des villes en folie
Puisqu'il y a dans ces
Endroits autant de songes
Que quand on dort
Et on n'dort pas
Alors autant se tordre
Ici et là
Et se rejoindre en bas
Puisqu'on se lasse de tout
Pourquoi nous entrelaçons-nous ?
Pour les écorchés vifs
On en a des sévices
Allez enfouis-moi
Passe moi par dessus tous les bords
Mais reste encore
Un peu après
Que même la fin soit terminée
Moi j'ai pas allumé la mèche
C'est Lautréamont
Qui me presse
Dans les déserts
Là où il prêche
Où devant rien
On donne la messe
Pour les écorchés
Serre-moi encore
Etouffe-moi si tu peux
Toi qui sais où
Après une subtile esquisse
On a enfoncé les vis...
Nous les écorchés vifs
On en a des sévices.
Oh mais non rien de grave
Y'a nos hématomes crochus qui nous
Sauvent
Et tous nos points communs
Dans les dents
Et nos lambeaux de peau
Qu'on retrouve ça et là
Dans tous les coins
Ne cesse pas de trembler
C'est comme ça que je te reconnais
Même s'il vaut beaucoup mieux pour toi
Que tu trembles un peu moins que moi.
Emmène-moi, emmène-moi
On doit pouvoir
Se rendre écarlates
Et même
Si on précipite
On devrait voir
White light, white heat
Allez enfouis-moi
Passe-moi par-dessus tous les bords
Encore un effort
On sera de nouveau
Calmes et tranquilles
Calmes et tranquilles
Serre-moi encore
Serre-moi encore
Etouffe-moi si tu peux...
Serre-moi encore
Nous les écorchés vifs
On en a des sévices
Les écorchés vifs
On les sent les vis

ECORSEELE
Du-ma sa dantuiesc
Printre desuurile
Oraselor ratacite-n nebunie
Pentru ca in acele locuri
Gasim visuri
Cat strangem cand dormim
Si cand nu dormim
Aceeasi contorsionare
Aici si acolo
Aceeasi unire in partile inferioare.
Daca ne saturam de tot,
De ce ne intretesem?
Pentru ecorseele vii
Sunt pregatite chinurile
Haide, goneste-ma,
Fa-ma sa trec peste toate tarmurile
Dar mai ramai
Putin apoi
Ca pana si finalul sa se incheie
Nu eu am aprins candela,
Lautreamont a facut-o
El ma grabeste
Catre deserturi
Acolo, unde predica el.
In pustiu
Se tine slujba
Pentru ecorsee.
Strange-ma din nou la piept,
Sufoca-ma daca-ti sta in putinta
Tu, care stii prea bine
Ca dupa o subtila schita
Am infipt suruburile...
Noua, ecorseelor vii,
Ne apartine un belsug de chinuri.
Dar nu, nu-i deloc grav
Chisturile noastre incrucisate
Ne salveaza
Si toate punctele noastre comune
Din bolturi
Si fasiile de piele
Pe care le gasim, pe ici pe colo,
La toate colturile.
Nu te opri din tremurat
Asa te recunosc
Chiar de-ar fi mai bine pentru tine
Sa tremuri mai putin ca mine.
Du-ma, du-ma,
Ar trebui sa putem
Deveni sangerii
Si chiar
De ne-am grabi
Ar trebui sa vedem
White light, white heat
Haide, pune-ma pe fuga,
Fa-ma sa trec peste toate muchiile
Inca un efort
Vom fi din nou
Placizi si linsititi
Pacizi si linsititi
Strange-ma din nou in brate,
Strange-ma iar in brate
Sufoca-ma daca poti...
Strange-ma iar
Noi, ecourseele vii,
avem chinurile care-s ale noastre
Noi, ecorseele vii,
simtim suruburile muscand.


Sus
Avocatul31
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Altfel de traduceri  |  Scris: Mie Ian 13, 2010 2:40 am
Avatar utilizator
Site Admin

Membru din: Dum Mai 31, 2009 9:37 am
Mesaje: 1737

Neconectat
Mai mult de un cuvant nu cred ca pot scrie dupa ce am citit.
"Frumos".

_________________
Ma irita cretinii care se cred inteligenti. Pe ceilalti cretini ii ignor.


Sus
felixuca
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Altfel de traduceri  |  Scris: Mie Ian 13, 2010 10:57 am
Multumesc. Atunci voi continua sa va "obosesc", sperand sa fac mai cunoscute aceste poezii pe muzica de care, cu siguranta, foarte putini au auzit. Si ca gandurile noastre se indreapta catre Bertrand Cantat, un artist cu un destin la fel de furtunos ca versurile sale, sperand sa mai compuna, desi evenimentele tragice din viata lui par sa fie potrivnice acestui lucru.


AUX SOMBRES HEROS DE L'AMER

Aux sombres héros de l'amer
Qui ont su traverser les océans du vide
A la mémoire de nos frères
Dont les sanglots si longs faisaient couler l'acide

Always lost in the sea
Always lost in the sea
(BIS)

Tout part toujours dans les flots
Au fond des nuits sereines
Ne vois-tu rien venir ?
Les naufragés et leurs peines qui jetaient l'encre ici
Et arrêtaient d'écrire...

Always lost in the sea
Always lost in the sea
(BIS)

Ami, qu'on crève d'une absence
Ou qu'on crève un abcès
C'est le poison qui coule
Certains nageaient sous les lignes de flottaison intimes
A l'interieur des foules.
Aux sombres héros de l'amer
Qui ont su traverser les océans du vide
A la memoire de nos frères
Dont les sanglots si longs faisaient couler l'acide...

Always lost in the sea
Always lost in the sea
(BIS)

SUMBRILOR EROI AI AMARULUI

Sumbrilor eroi ai amarului
Care-au stiut strabate oceanele nimicului
In amintirea fratilor nostri
Ale caror hohote prelungi faceau acidul sa curga

Vesnic pierduti pe mare
Vesnic pierduti pe mare

Totul se pierde etern intre valuri
In strafundul noptilor serene
Nu vezi nimic venind?
Naufragiatii si suferintele lor ce aruncau ancora aici
Si se opreau din scris...

Prietene, fie de crapam de singuratate
Fie de crapam un abces
Tot otrava va curge
Unii inotau sub liniile de plutire intime
In miezul multimilor.
Sumbrilor eroi ai amarului
Care-au stiut strabate oceanele nimicului
In amintirea fratilor nostri
Ale caror hohote prelungi faceau acidul sa curga...

De-a pururi pierduti pe mare
De-a pururi pierduti pe mare.



--------
A L'ARRIERE DES TAXIS

Vous les avez connus ceux qui
Dans un élan de poésie
Mal contrôlé
A cent à l'heure sur les boulevards
Sur les banquettes de moleskine
En s'en remettant au hasard
Sans plus se soucier de Lénine

S'aimaient à l'arrière des taxis
Ils s'aimaient à l'arrière des taxis

Tant que les heures passent
Tant que les heures passent

Peu importent les années
Et peu importent les villes
C'est Paris, Moscou Berlin
Berlin l'enchanteresse...
Et le déjà vieux règne de l'électricité
Partout même sous nos peaux
La cicatrice aux néons
Et les égoûts qui débordent
En pensant à Lili Brik
Et Volodia Maïakovsky

Ils s'aimaient à l'arrière des taxis
Ils s'aimaient à l'arrière des taxis

Tant que les heures passent
Tant que les heures passent

Vous les avez connus ceux qui
Emportés par leur fantaisie
ludique
Mais en pensant à Lili Brik
Et Vladimir Maïakovsky
Et leurs sourires à peine éteints
Et les cent-vingt croix de leurs mains
Leurs mains qui glissaient sur leurs skins
Se perdaient sur la moleskine

Ils s'aimaient à l'arrière des taxis
Ils s'aimaient à l'arrière des taxis

Tant que les heures passent
Tant que les heures passent


IN TAXIURI

Ii stiti bine pe aceia care
Intr-un elan poetic
Prost controlat
Cu suta la ora pe bulevarde
Pe banchetele din moleschin
Lasandu-se in voia sortii
Fara a le mai pasa de Lenin

Se iubesc in taxiuri
Se iubesc in taxiuri

Ore si ore...
Ore si ore...

Fara sa le pese de ani
Fara sa le pese de citadele
Paris, Moscova, Berlin
Berlin, seducatoarea...
Si deja batranul regat al electricitatii
Peste tot, pana si sub pieile noastre
Cicatricea neoanelor
Si canalele revarsate
Gandindu-se la Lili Brik
Si la Volodia Maiakovski

Se iubesc in taxiuri
Se iubesc in taxiuri

Ore si ore...
Ore si ore...

Ii stiti bine pe aceia care
Purtati de fantezia lor
ludica
Dar cu gandul la Lili Brik
Si la Vladimir Maiakovski
Cu surasurile abia stinse
Si cele 120 de cruci ale mainilor lor
Palmele care le alunecau pe piele
Pierzandu-se pe moleschin

Se iubesc in taxiuri
Se iubesc in taxiuri

Ore si ore...
Ore si ore...

("les cent-vingt croix": referire la "Cele 120 de zile ale Sodomei", marchizul de SADE, n.tr.)


Sus
carina72
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Altfel de traduceri  |  Scris: Mar Ian 19, 2010 8:36 pm
SUPER...
nu cred ca mai trebuie spus altceva.

Ma inclin in fata voastra.


Sus
Afişează mesajele de la anteriorul:  Sortează după  
Versiune printabilă

Cine este conectat
Utilizatorii ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat şi 23 vizitatori
Nu puteţi scrie subiecte noi în acest forum
Nu puteţi răspunde subiectelor din acest forum
Nu puteţi modifica mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi şterge mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi publica ataşamente în acest forum
Mergi la:  


Şterge toate cookie-urile forumului | Echipa | Ora este UTC + 2

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
DAJ Glass 2 template created by Dustin Baccetti
Translation/Traducere: phpBB România