Vizualizare mesaje fără răspuns
Vizualizare subiecte active
Acum este Lun Mar 27, 2017 12:39 pm



Autor Mesaj
SamMurray237
Mesaj  Subiectul mesajului: ROOTS - rădăcinile... burzuluielii bursucului  |  Scris: Mie Mar 15, 2017 10:19 pm
Traducator

Membru din: Mar Iun 03, 2014 6:06 pm
Mesaje: 18

Neconectat
Pe chat a reapărut hiper-combativul Bursucel. Deranjat de prezentarea mea la subtitrarea mini-seriei ”Roots”, domnul în cauză găsește de cuviință să-mi bată obrazul în stilul care l-a consacrat:

”@SamMurray237, n-am nici timp, nici chef si chiar mi-e lehamite sa-ti dau raspunsul pe care l-ai merita. Cand citezi pe cineva, citeaza intregul context. Daca nu, abtine-te. Sau macar fii barbat si spune cu subiect si predicat cine ce a spus. Sau taci.”

Îi răspund aici, pentru a nu bloca chatboard-ul cu cine știe ce...

Bursucel, dacă traducerile tale sunt OK, nu același lucru îl pot spune despre permanenta țâfnă cu care apari pe chat sau forumuri. Zău, îți stă mai bine când n-ai timp, chef și îți e lehamite... Oricum, un dialog cu tine n-ar avea rost. Dar, de curiozitate, ți se pare în regulă să începi un serial și să-l abandonezi după primul episod? Și, ca să nu mai existe vreun dubiu, citez întreaga ta justificare pentru abandonul menționat:
” Daca cel care l-a inceput nu l-a dus la capat e greu de crezut ca altcineva o va face. Nu e un serial usor, iar numarul de descarcari e destul de dezamagitor. Ceva peste 500. Iar multumirile? 3. L-ati si convins sa-l continue .”

Deci, am înțeles că, dacă e un text mai greu (și, da, nu-i ușor de tradus păsăreasca vorbită în Sud, mai ales de către negri), dacă lumea nu se-nghesuie să descarce subtitrarea, dacă nu curg mulțumiri, n-are rost sa continui, poți lăsa totul baltă. Ei, ce să-i faci, am altă părere... Nu cred că astea trebuie să fie criteriile dupa care să ne ghidăm când traducem un film. Și, de regulă, când începi ceva... ar cam trebui să și termini.

De fapt, ca să-ți explic cu subiect și predicat, așa cum m-ai îndemnat, important nu era CINE a spus ce-a spus, ci CE. Rândurile mele nu se adresau cuiva anume ci acelora care fac o treabă de mântuială, așa că burzuluiala ta a fost, ca mai mereu, fără rost. Sau, mai știi, o fi fost musca prea mare și prea grea și ți-a turtit căciula. Așa că... abține-te. Sau taci. Parcă așa te-ai exprimat, cu bărbăția care te caracterizează...


Sus
bursucel
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: ROOTS - rădăcinile... burzuluielii bursucului  |  Scris: Dum Mar 19, 2017 1:09 pm
Avatar utilizator
Traducator

Membru din: Mar Iul 05, 2011 12:26 pm
Mesaje: 30
Locaţie: Bucuresti

Neconectat
In primul rand iti voi multumi pentru prezentarea savuroasa pe care mi-o faci. In al doilea rand, sincer, as vrea sa cred ca faci pe prostul, si nu esti prost de-a dreptul, ceea ce-ar fi grav. Pentru ca eu intotdeauna reactionez la prostie si la nesimtire. Pe de alta parte, cand traduci un film sau doua pe luna, mai ales filme de nisa (chestie pe care chiar ti-o respectam), e de inteles. Nu vii in contact foarte des cu userii si citesti numai ce-ti convine.

Intr-o prima faza, chiar am vrut sa te felicit ca ai dus miniseria la capat, care, cum am spus deja, nu e deloc usoara. Dar ai ales sa urci episod cu episod, desi aveai toata miniseria completa, si la fiecare episod sa adaugi acel comentariu. Din mesajul pe care l-ai postat pe forum la adresa mea dovedesti inteligenta. Din mesajul postat la fiecare episod dovedesti infantilism, prostie si, pe alocuri, imbecilitate. Si-ti voi explica si de ce spun asta. Si-ti voi explica ca unui copil de 5 ani.

Aceasta miniserie a fost inceputa de un traducator care a apartinut acestei echipe. Dintr-un motiv sau altul, nu a mai tradus, si pot jura ca atunci cand a tradus primul episod inca nu stia ca va renunta. Nu era musai sa pomenesti cand si cum a fost urcat, cu data (puteai trece si ora). Ai dat dovada de nesimtire fata de acel traducator (si pana la urma de infantilism, ca vezi, Doamne, tu l-ai dus la capat dupa atata timp).

Da, numarul de descarcari e mic, iar multumirile sunt si mai putine. Dat fiind ca ceea ce facem e gratis, singura noastra rasplata sunt acele multumiri. Cand sunt 500 de descarcari si 3 multumiri e ceva in neregula. Si ai simtit nevoia sa te legi de mine ca am spus asta. Infantilism. Sau prostie. Sau imbecilitate. Cand verifici forumurile site-urilor de subtitrari si mai ales ale trackerelor, cand vezi cererile de acolo, comentariile si tot restul, simti nevoia sa reactionezi. Tu ai reactionat la ce-am spus eu. Te-ai gandit mult? Stiai ca voi da cu tine de pamant din mai multe motive. Cum spuneam, traduci rar, cu pauze dupa sufletul tau. Citesti unde vrei si ce-ti convine. Dar esti atat de batut in cap sa compari oarecum activitatea ta de pana acum cu a mea. Erai beat cand ai scris ce-ai scris? Tu ai in jur de 100 de traduceri sau un pic mai mult. Blacklistul urcat azi de mine inseamna pentru mine subtitrarea numarul 945. 100... 100 si ceva... 945 ale mele. Esti traducator si faci comentarii idioate de simplu user. Vrei sa ne luam la misto? O facem. Urci cam un film pe luna. Sau doua. Sa inteleg ca traducerea miniseriei ti-a luat intre 2 si 4 luni? Eu saptamana asta am urcat, incluzand traducerea de azi, 5 seriale. In total 4-5000 de linii. Traduse si verificate la sange, si scurtate cat s-a putut.

Crezi ca pasareasca serialului m-a oprit sa nu-l traduc eu? Am tradus la casca seriale grele. M-am luptat cu The hollow crown cand afara erau 40 de grade si aveam apa in casti si incercam sa gasesc trimiterile la traducerea din limba romana. Iar toate serialele si filmele traduse de noi au in online de 5-6-10 ori mai multe vizionari care nu se regasesc pe site-urile de subtitrari. Cum mama naibii sa fii atat de picat in cap incat sa nu-ti dai seama ca la asta ma refeream cand am spus ce am spus? CE am spus se referea la asta. Cu subiect si predicat. Dar pana la urma te vrei pus in aceeasi categorie cu userii simpli, care cer, cer, cer. Si dupa ce cer, uita sa si multumeasca.

Vrei un razboi al declaratiilor intre noi doi? Amice, nu te tine cureaua. Si nu-s domn. Si sunt si nedus la biserica. Esti un traducator cu creier de user, si am vazut useri mai destepti ca tine. Asa ca nu, nu-ti mai multumesc pentru serie. Nu am de ce. Intr-un final, esti doar un traducator nesimtit care nu gandeste ce spune. Cand vei ajunge la ritmul meu, cu toate intarzierile mele, atunci vom sta de vorba. Momentan, ai scuipat in munca unui traducator care incepuse acea serie, si ai fost destul de idiot incat sa nu intelegi contextul cuvintelor mele. Dar ce sa cer de la un traducator de ocazie? Minte? Aia e zero, stimate domn. Sunt hiper-combativ? Esti atat de retardat ca nu vezi ca nu fac decat sa apar traducatorii. Iar tu nu esti decat un traducator care merita sa fie lasat sa fie luat in suturi de useri. Dar ca sa-ti dai seama de asta trebuie sa si gandesti. Ceea ce tu nu faci.


Sus
vatman16
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: ROOTS - rădăcinile... burzuluielii bursucului  |  Scris: Dum Mar 19, 2017 3:24 pm

Membru din: Vin Feb 24, 2017 8:30 pm
Mesaje: 1

Neconectat
Nenea bursucel, tu corectezi la sange traducerile alea? Cum naiba? In ultimul ep din CM au fost numai greseli copilaresti. Cum sa scrii, ma, geografiea si copii adulti??
Citat:
271
00:18:41,648 --> 00:18:44,883
Victimele sunt Claire şi Joe Vendl,
doi copii adulţi.

Citat:
100
00:07:51,863 --> 00:07:54,731
<i>Exceptând geografiea şi clasa
socială, nu e nicio suprapunere.</i>

Degeaba ai nspe mii de traduceri daca nu stii sa traduci ca lumea. Greselile astea nu iti dau dreptul sa urli intruna, parerea mea.


Sus
SamMurray237
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: ROOTS - rădăcinile... burzuluielii bursucului  |  Scris: Dum Mar 19, 2017 11:18 pm
Traducator

Membru din: Mar Iun 03, 2014 6:06 pm
Mesaje: 18

Neconectat
Iată că un site care părea mai civilizat decât altele se dovedește a nu fi diferit cu mult de altele. Altfel cum s-ar explica faptul că s-a permis avalanșa de mizerii suburbane a celui ce semneaza Bursucel...Diareea verbală, și asta nu de azi de ieri, îl face să împroaște cu scârnă pe oriunde trece.

Nu îl cunosc, nu mă cunoaște, dar mă bombardează cu tot felul de injurii și acuzații, neuitând să se înfoaie (unicul bursuc cu pene, deh...) cu titanicele lui eforturi la 40 de grade și apă-n urechi.

E limpede că un dialog cu acest suferind e inutil, nu am pregătire medicală, așa că îi recomand o vizită urgentă la doctorul de familie. Ca prim pas. Va afla măcar cărui specialist să i se adreseze, întru remedierea tarelor comportamentale. Dacă nu e prea târziu...
Până atunci, nu pot decât să îl invit să recitească semnătura mesajelor de pe forum a celui ce se semnează Avocatul31.


Sus
Afişează mesajele de la anteriorul:  Sortează după  
Versiune printabilă

Cine este conectat
Utilizatorii ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat şi 1 vizitator
Nu puteţi scrie subiecte noi în acest forum
Nu puteţi răspunde subiectelor din acest forum
Nu puteţi modifica mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi şterge mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi publica ataşamente în acest forum
Mergi la:  


Şterge toate cookie-urile forumului | Echipa | Ora este UTC + 2

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
DAJ Glass 2 template created by Dustin Baccetti
Translation/Traducere: phpBB România