Autor |
Mesaj |
Niklai
|
|
Subiectul mesajului: O micutza traducere...! | Scris: Joi Apr 11, 2013 9:50 am |
|
|
Va rog frumos as dori sa-mi traduceti daca se poate si aceste mici chesti dintr-un film vechi: THE BATTLE OF BRITAIN 1969. In srt. este tradus evaziv si foarte defectuos.Multumesc.
Duşman la orizont.
Ordin de aterizare.
Aterizare şi realimentare.
Nu aveţi permisiunea de a vizualiza fişierele ataşate acestui mesaj.
|
|
|
|
|
Niklai
|
|
Subiectul mesajului: Re: O micutza traducere...! | Scris: Joi Apr 11, 2013 9:52 am |
|
|
Asta e a doua poza.
Nu aveţi permisiunea de a vizualiza fişierele ataşate acestui mesaj.
|
|
|
|
|
Niklai
|
|
Subiectul mesajului: Re: O micutza traducere...! | Scris: Joi Apr 11, 2013 9:52 am |
|
|
Si a 3-a poza din film.
Nu aveţi permisiunea de a vizualiza fişierele ataşate acestui mesaj.
|
|
|
|
|
Niklai
|
|
Subiectul mesajului: Re: O micutza traducere...! | Scris: Vin Apr 12, 2013 8:53 am |
|
|
A fost tradus doar prima poza as dori si restul care sunt mai greu de tradus.La prima poza anticipam si eu dar vream parerea unui specialist.Multumesc.
|
|
|
|
|
redemer0
|
|
Subiectul mesajului: Re: O micutza traducere...! | Scris: Vin Apr 12, 2013 10:07 am |
|
|
detailed to raid - am dat/primit ordin de raid at standby - eram pe receptie ordered on "I" patrol - n-am gasit la ce se refera, dar cred ca-i "am primit ordin de patrulare" left ground - am decolat in position - eram pe pozitii
|
|
|
|
|
Niklai
|
|
Subiectul mesajului: Re: O micutza traducere...! | Scris: Vin Apr 12, 2013 11:31 am |
|
|
Wow, multumesc mult de tot asta era exact cum trebuia.De aia apelez mereu la profesionisti.Am sa fac corecturile de rigoare in srt.Multumesc din suflet.Cu stima Niklai.
|
|
|
|
|
Niklai
|
|
Subiectul mesajului: Re: O micutza traducere...! | Scris: Sâm Iun 29, 2013 3:06 pm |
|
|
O mica traducere va rog frumos dintr-un film vechi THE SPANISH MAIN 1945, traducatorul a uitat citeva pasaje netraduse, si de aceea apelez la specialisti.Va multumesc.
Five years later, with the dutch captain now not even a trivial memory, don Alvarado was simultaneously preparing for the arrival of beautiful bride-to-be... enroute to Cartagena to marry him sight unseen... A not uncommon custom in those days, and screaming that the seas be cleared of the new scourge of the spanish main, the Barracuda, a pirate with a murderous craft named after himself.
To all ancient & expert pirates The schooner Cobra is outfitting for a venture and has room for a few stout hands no prey - no pay signed Benjamin Black captain
|
|
|
|
|
Niklai
|
|
Subiectul mesajului: Re: O micutza traducere...! | Scris: Mie Sep 25, 2013 7:48 pm |
|
|
As dori si eu o micutza traducere daca se poate: Our bounty killers are the best.
Asta era scris pe un afis de pe o banca dintr-un film vechi. Multumesc.
|
|
|
|
|
|