SUBTITRARI-NOI.RO
https://www.subtitrari-noi.ro/Forum/

Intrebari, neclaritati, nedumeriri - promit sa raspund
https://www.subtitrari-noi.ro/Forum/viewtopic.php?f=48&t=1167
Pagina 5 din 7

Autor:  kmicick [ Mie Ian 28, 2015 2:05 pm ]
Subiectul mesajului:  Re: Intrebari, neclaritati, nedumeriri - promit sa raspund

Mersi frumos!

Autor:  kosta [ Vin Mar 13, 2015 7:59 pm ]
Subiectul mesajului:  Re: Intrebari, neclaritati, nedumeriri - promit sa raspund

Am mai multe subtitrari convertite in 3D dar am incercat sa urc una (The.Hobbit.The.Battle.of.the.Five.Armies.2014.DISC1+DISC2.1080p.3D.BluRay.Half-SBS.x264.DTS-HD.MA.7.1-RARBG) si nu stiu ce s-a intamplat cu ea. La fisiere admise scrie numai sub , srt si txt . Ar fi necesar si idx .

Autor:  Avocatul31 [ Sâm Mar 14, 2015 7:22 am ]
Subiectul mesajului:  Re: Intrebari, neclaritati, nedumeriri - promit sa raspund

Da, deocamdata scriptul nu permite urcarea subtitrarilor decat in format sub, srt si txt. O sa studiez problema si in ce priveste idx.

Autor:  claus68 [ Sâm Mar 14, 2015 8:23 am ]
Subiectul mesajului:  Re: Intrebari, neclaritati, nedumeriri - promit sa raspund

Fă o arhiva zip/rar cu subtitrarea 3D şi o să o poţi urca.

Autor:  Avocatul31 [ Sâm Mar 14, 2015 12:35 pm ]
Subiectul mesajului:  Re: Intrebari, neclaritati, nedumeriri - promit sa raspund

Din cate stiu nu merge. Scriptul scaneaza arhiva zip si daca gaseste alt fisier decat cele permise, nu executa uploadul.

Autor:  Magda [ Lun Apr 06, 2015 4:20 pm ]
Subiectul mesajului:  Re: Intrebari, neclaritati, nedumeriri - promit sa raspund

Bună, dragii mei! :)

Traduc la un film japonez, iar specific lor au nişte termeni de politeţe care se adaugă după nume.
De exemplu: Miki - chan (e prietenă din copilărie); Kozaburo - san (tatăl lui Miki); Mizutani - sama (şeful Departamentului cosmetice), etc.

Nedumerirea mea e că nu ştiu cum să procedez: le las aşa, le tai termenii (- chan, - san, - sama) sau le adaptez conform explicaţiilor de mai jos? :hmmm:

"Japonezilor nu le ajunge un simplu “dumneavoastră” ca să demonstreze respect pentru cel cu care vorbesc, nici pe departe. În primul rând, trebuie să-i găsească adresarea potrivită:
- san, pentru cineva pe care îl respecţi, cu care nu eşti familiarizat şi familiar, similar cu “domnul/doamnă”. San se foloseşte chiar şi între colegii din aceeaşi clasă la liceu, dragă coleg-de-bancă-san îţi mulţumesc pentru că mă ţii de vorbă în ore, altfel aş sta numai cu două degete spânzurate că ştiu tot…de pe Google!;
- sama, pentru cineva situat mult mai sus în ierarhie, un şef sau un…client. În Japonia clientul este echivalentul unui şef, cineva care trebuie respectat, căruia i se vorbeşte cu formele supreme de politeţe. Dacă aş primi un colet de la poştă ar scrie Misaki-sama pe el, inclusiv pe facturi şi amenzi;
- chan, pentru cineva pe care îl considerăm drăguţ, în general pentru bebeluşi, copii mici, fete foarte sfioase, prietene din copilărie, animăluţe. A nu se folosi pentru şef decât dacă îl observăm cum îşi roade batista dantelată în timp ce lacrimile îi curg din ochii catifelaţi, dar trişti la auzul bilanţului anual de încasări şi plăti!;
- kun, pentru juniori, în special băieţei şi băieţandri. Câteodată fetele îl folosesc la numele unui băiat de care sunt ataşate platonic de ceva vreme, eventual pronunţându-l în timp ce i se agaţă total accidental de braţ fiindcă sunt atât de neajutorate;
- sensei, pentru profesori, doctori, avocaţi, politicieni, artişti, oameni care impun respectul prin nivelul înalt de profesionalism şi recunoaşterea obţinute.
Există, desigur, moduri speciale de adresare pentru familia regală, sportivii ce obţin performanţe deosebite, preoţii buddhişti. Pentru criminali nu există sufix de adresare politicoasă…"

Vă mulţumesc anticipat pentru răspuns! :bow:
Vă doresc toate cele bune şi mult spor în ceea ce faceţi! :)

Autor:  Avocatul31 [ Mar Apr 07, 2015 7:37 pm ]
Subiectul mesajului:  Re: Intrebari, neclaritati, nedumeriri - promit sa raspund

Eu as lasa ca in text, adica Miki - chan, Kozaburo - san si Mizutani - sama.
Spun asta intuitiv, nu prea traduc filme asiatice. Mi se pare doar mai corect asa. De explicat in text, nici vorba.

Autor:  demonseye [ Joi Apr 16, 2015 12:35 pm ]
Subiectul mesajului:  Re: Intrebari, neclaritati, nedumeriri - promit sa raspund

Salut. E atata vreme de cand nu am mai activat aici incat am si uitat procedura. Am pus subtitrarea la Under The Tuscan Sun, dar am uitat sa adaug la observatii: Under.the.Tuscan.Sun.2003.1080p.BluRay.x264.YIFY. De asemenea, daca mai poti interveni in text, in loc de SUB SOARELE TOSCANEI am scris SUB CERUL TOSCANEI, la sfarsitul filmului. Mii de scuze. Batranetea, ce mai!

Autor:  Avocatul31 [ Joi Apr 16, 2015 4:50 pm ]
Subiectul mesajului:  Re: Intrebari, neclaritati, nedumeriri - promit sa raspund

Am editat. Multumiri pentru traducere.

Autor:  kosta [ Lun Sep 28, 2015 11:11 pm ]
Subiectul mesajului:  Re: Intrebari, neclaritati, nedumeriri - promit sa raspund

Sunt curios daca chiar intelege cineva topul de la statistici. O fi el facut automat dar e de toata jena , pe bune.
Si cu fisierele cu extensia .idx s-a mai facut ceva ?

Pagina 5 din 7 Ora este UTC + 2
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/