Acest tutorial are caracter strict informativ, autorul nefăcându-se vinovat de folosirea acestor informaţii în scopuri ce contravin legii drepturilor de autor.În tutorialele precedente am explicat cum se extrage o subtitrare de pe un DVD pentru a fi tradusă şi pregătită pentru adăugarea ulterioară pe DVD în limba română, aşa că în acest tutorial vom trece la pasul următor şi voi încerca să explic cât mai simplu cum se poate ataşa o subtitrare pe un DVD.
Pentru această etapă avem nevoie de soft-ul MuxMan. Să începem.
1. Dublu click pe MuxMan.
2. La secţiunea Video dăm click pe cele 3 puncte din dreptul acesteia şi folosind funcţia de căutare vom accesa subfolder-ul Demux pentru a importa fişierul intitulat
VideoFile. Dăm
Open şi
Close.
3. Vom repeta acelaşi procedeu pentru fişierul audio aflat puţin mai jos, dând de asemeni click pe cele 3 puncte cu funcţie de căutare din dreptul indicelui
Stream, selectând din acelaşi subfolder Demux fişierul intitulat de data aceasta
AudioFile_80, Open şi
Close. Nu uitaţi să specificaţi în ce limbă este realizată sonorizarea. Puteţi face acest lucru dând click pe
unspecified din dreptul indicelui
Language şi alegând potrivit situaţiei.
* Dacă avem mai multe astfel de fişiere audio intitulate AudioFile_80, AudioFile_81, AudioFile_82 etc., acest lucru înseamnă că dispunem fie de un film tradus audio în mai multe limbi, fie că avem diferite tipuri de calitate audio. Pentru a le importa pe toate va trebui să dăm click pe săgetuţa de sus aflată lângă cifra 1 de lângă Audio Stream (în stanga), şi să reluăm procedeul cu următorul AudioFile şi specificarea limbii.
4. La SubPictures vom adăuga fişierul SUP, adică subtitrarea pregătită anterior pentru adaptarea pe DVD. Folosim cele 3 puncte cu funcţia de căutare (browse) din dreptul indicelui
SubPictures Stream şi accesând subfolder-ul Demux, dăm click pe SUP-ul intitulat
Romanian (primul SUP încărcat va fi selectat implicit de player la redarea filmului). E posibil să vă apară o atenţionare scrisă cu roşu"Warning: Stream 1 has no modes selected".
Până acum ar trebui s-arate cam aşa:
Neregula semnalată de avertisment va fi normalizată după ce vom da click în stânga pe
LB şi
WIDE. Vom continua cu selectarea limbii subtitrării dând click pe săgetuţa din dreptul indicelui
Language.
* La fel ca şi la formatul audio, dacă dispunem de mai multe subtitrări în diferite limbi, putem adăuga câte dorim folosind procedeul explicat mai sus: click pe săgetuţa din dreptul cifrei 1 de lângă secţiunea SubPictures Stream unde ne aflăm, şi repetăm paşii introducerii subtitrării.
5. Puţin mai jos, la
Destination folder, vom alege calea spre subfolder-ul Muxed, pentru că procedura pe care o executăm acum are ca scop Muxarea DVD-ului demuxat mai devreme, adică vom reasambla părţile componente ale DVD-ului dezasamblat prin demuxare.
6. Acum intrăm în meniu la
File, Import Chapter, şi căutăm în subfolder-ul Demux fişierul
Celltimes şi dăm
Open. Prin această operaţiune am încărcat scenele ce constituie DVD-ul.
Verificaţi să aveţi setările ca în imaginea de mai jos. Fiţi atenţi la detalii, sunt importante.
Dacă totul este ok, click pe Start. După finalizarea acestei operaţiuni, în subfolder-ul Muxman veţi avea fişiere VOB şi IFO. Puteţi verifica DVD-ul deschizând un VOB cu orice player, să fiţi siguri că subtitrarea se sincronizează perfect cu partea audio şi nu există probleme de decalaj audio/video.
Deocamdată am terminat. În următorul tutorial voi explica adăugarea meniului pe DVD.
Dacă aveţi întrebări, lăsaţi un comentariu.