SUBTITRARI-NOI.RO
https://www.subtitrari-noi.ro/Forum/

Cum se traduce?
https://www.subtitrari-noi.ro/Forum/viewtopic.php?f=16&t=1059
Pagina 6 din 7

Autor:  bursucel [ Vin Aug 31, 2012 7:08 pm ]
Subiectul mesajului:  Re: Cum se traduce?

Mersi mult, Kprice. :yes: E al naibii de frustrant sa te impotmolesti la o traducere din cauza unui cuvant sau a unei expresii. :blush: Acum ii dau eu de cap cumva. Mersi mult !

Autor:  bursucel [ Vin Aug 31, 2012 7:22 pm ]
Subiectul mesajului:  Re: Cum se traduce?

Normal ! :bow: Ce-i al meu, e si al vostru :dirol:

Autor:  redemer0 [ Joi Sep 13, 2012 8:54 pm ]
Subiectul mesajului:  Re: Cum se traduce?

employment security contract? Anyone?

Autor:  redemer0 [ Sâm Sep 15, 2012 11:39 am ]
Subiectul mesajului:  Re: Cum se traduce?

aia e labour protection. cred ca e mai aproape de contract de munca pt ca in replica urmatoare zice if you are asking me whether i understand my disclosure restrictions... parca acolo se specifica faptul ca nu ai voie sa divulgi chestii interne.
on another note, are cineva vreo idee cum s-ar traduce post-doctoral fellowshipt in genetics. eu am zis membru al societatii de genetica. would require a second opinion though

Autor:  Lynch [ Mie Sep 19, 2012 8:29 am ]
Subiectul mesajului:  Re: Cum se traduce?

Bursă postdoctorală în genetică, așa e în sistemul nostru.

Pentru conformitate, v. http://uefiscdi.gov.ro/articole/1967/Pr ... ip-PD.html.

Autor:  redemer0 [ Mie Sep 19, 2012 3:16 pm ]
Subiectul mesajului:  Re: Cum se traduce?

multam fain, lynch! :biggrin:

Autor:  baburibu [ Lun Oct 01, 2012 8:23 pm ]
Subiectul mesajului:  Re: Cum se traduce?

Ajutati-ma va rog cu urmatoarea fraza: linia 855

Sriu şi contextul:

840
01:23:39,715 --> 01:23:44,164
Curând paradisul a fost pierdut

841
01:23:44,219 --> 01:23:49,134
<i>şi a decăzut la crimă,
război, lăcomie,</i>

842
01:23:49,191 --> 01:23:53,640
<i>mândrie, lucruri teribile</i>

843
01:23:53,696 --> 01:23:58,543
toate astea pornind din inima omului.

844
01:23:58,600 --> 01:24:02,173
<i>Eu nu am creat niciuna din astea.</i>

845
01:24:02,237 --> 01:24:04,217
Dar le-ai lăsat să se întâmple?

846
01:24:07,910 --> 01:24:09,218
Da.

847
01:24:10,012 --> 01:24:12,822
Dar tu nu eşti responsabil?

848
01:24:12,881 --> 01:24:15,919
Ţi-am dat libertatea de alegere.

849
01:24:15,985 --> 01:24:18,192
Ce mai scuză!

850
01:24:18,253 --> 01:24:21,564
Dacă aş vedea un tip
care violează o fată pe o alee,

851
01:24:21,623 --> 01:24:23,660
<i>n-aş putea să mă iert,</i>

852
01:24:23,726 --> 01:24:26,104
<i> dacă n-aş face ceva
în legătură cu asta.</i>

853
01:24:26,161 --> 01:24:27,606
Dar pentru tine e în regulă?

854
01:24:27,663 --> 01:24:29,301
Nu.

855
01:24:29,365 --> 01:24:33,472
<i>I cry a billion rears
accross the world every day.
</i> (în întraga lume în fiecare zi)

856
01:24:33,536 --> 01:24:35,777
Atunci de ce nu faci nimic
în legătură cu asta?

857
01:24:35,838 --> 01:24:40,583
Am făcut, acum 2000 de ani
pe o cruce de lemn,

Pagina 6 din 7 Ora este UTC + 2
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/