FAQ
Acum este Dum Apr 28, 2024 1:41 am



Autor Mesaj
OZapacita
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Cum se traduce?  |  Scris: Sâm Apr 10, 2010 1:55 pm
Eu nu puteam formula deloc, in niciun fel, nu-mi iesea :biggrin: :rolleyes:
Anyways, ma intorc la treaba. Thx.


Sus
OZapacita
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Cum se traduce?  |  Scris: Mar Apr 13, 2010 12:25 pm
Cum sa traduc chestiile astea din kung fu :cry:

Tai-chi, Wing-tsun,
the One Point Power Finger.

Am inteles ca tai-chi si wing-tsun ala ar fi ceva stiluri, sau ce-or fi, raman netraduse, dar "One Point Power Finger", asta cum sa il traduc :confused: ?


Sus
OZapacita
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Cum se traduce?  |  Scris: Mar Apr 13, 2010 3:18 pm
Eh :cry: Mersi though :tt1:


Sus
A_massive
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Cum se traduce?  |  Scris: Lun Noi 29, 2010 7:21 pm
77
00:04:35,775 --> 00:04:37,709
Pantofii spun multe despre un om.

78
00:04:37,777 --> 00:04:41,144
In your case, your chukka boots
are screaming "virgin."

79
00:04:44,117 --> 00:04:46,984
Damn you, boots.

80
00:04:47,053 --> 00:04:49,044
What else have you told them?

81
00:04:50,356 --> 00:04:52,290
Hey, Fez...

82
00:04:52,358 --> 00:04:55,191
seeing you wear those chukkas
makes me wanna up-chukka.

83
00:04:56,329 --> 00:04:58,388
- Nice.
- Yeah.

84
00:04:58,464 --> 00:05:02,127
It's like I ate too many
"chukkalate" chip cookies.

85
00:05:02,201 --> 00:05:05,034
Okay.

86
00:05:05,104 --> 00:05:07,231
Yeah, how much wood
could a "woodchukka" chukka...

87
00:05:07,307 --> 00:05:10,276
Hey. Shut the chukka up.

Cum as putea sa leg totul in jurul cuvantului "chukka"...? Are atat de multe intelesuri incat nu stiu unde sa ma opresc.


Sus
Larra
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Cum se traduce?  |  Scris: Lun Noi 29, 2010 7:38 pm
Pantofii tai polo
iti divulga virginitatea.

Sa va ia naiba de pantofi !

Imi vine sa ma rastesc
la pantofii tai polo.

Parca am mancat
prea multi "covrigi polonezi".

Oare ii poti manca cu "polonicul" ?

Mai bine taci si inghite !

:hahaha: Stiu ca deviez mult, dar...:P Dam vina pe adaptare, daca intreaba cineva :P


Sus
Larra
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Cum se traduce?  |  Scris: Lun Noi 29, 2010 7:42 pm
Ce ne mai plac jocurile de cuvinte :hahaha: Saracii necunoscatori de engleza :hahaha:


Sus
Azael
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Cum se traduce?  |  Scris: Lun Noi 29, 2010 7:46 pm
78
00:04:37,777 --> 00:04:41,144
In cazul tau, ciocatele pe care le porti
afirma cu tarie ca esti virgin.

79
00:04:44,117 --> 00:04:46,984
Sa va ia dracu' cizmelor.

80
00:04:47,053 --> 00:04:49,044
Ce altceva le-ai spus?

81
00:04:50,356 --> 00:04:52,290
Fez...

82
00:04:52,358 --> 00:04:55,191
Cand te vad cu ciocatele alea
imi vine sa vomit.

83
00:04:56,329 --> 00:04:58,388
- Dragut.
- Da.

84
00:04:58,464 --> 00:05:02,127
De parca as fi mancat
prea multe prajituri cu "ciocalata".

85
00:05:02,201 --> 00:05:05,034
Bine.

86
00:05:05,104 --> 00:05:07,231
Da, cat de multe lemne
ar putea o ciocata sa...

87
00:05:07,307 --> 00:05:10,276
Mai terminati cu ciocatele odata.


Sus
Afişează mesajele de la anteriorul:  Sortează după  
Versiune printabilă

Cine este conectat
Utilizatorii ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat şi 32 vizitatori
Nu puteţi scrie subiecte noi în acest forum
Nu puteţi răspunde subiectelor din acest forum
Nu puteţi modifica mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi şterge mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi publica ataşamente în acest forum
Mergi la:  


Şterge toate cookie-urile forumului | Echipa | Ora este UTC + 2

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
DAJ Glass 2 template created by Dustin Baccetti
Translation/Traducere: phpBB România