|
Autor |
Mesaj |
OZapacita
|
|
Subiectul mesajului: Re: Cum se traduce? | Scris: Sâm Apr 10, 2010 1:55 pm |
|
|
Eu nu puteam formula deloc, in niciun fel, nu-mi iesea Anyways, ma intorc la treaba. Thx.
|
|
|
|
|
OZapacita
|
|
Subiectul mesajului: Re: Cum se traduce? | Scris: Mar Apr 13, 2010 12:25 pm |
|
|
Cum sa traduc chestiile astea din kung fu Tai-chi, Wing-tsun, the One Point Power Finger. Am inteles ca tai-chi si wing-tsun ala ar fi ceva stiluri, sau ce-or fi, raman netraduse, dar "One Point Power Finger", asta cum sa il traduc ?
|
|
|
|
|
OZapacita
|
|
Subiectul mesajului: Re: Cum se traduce? | Scris: Mar Apr 13, 2010 3:18 pm |
|
|
Eh Mersi though
|
|
|
|
|
A_massive
|
|
Subiectul mesajului: Re: Cum se traduce? | Scris: Lun Noi 29, 2010 7:21 pm |
|
|
77 00:04:35,775 --> 00:04:37,709 Pantofii spun multe despre un om.
78 00:04:37,777 --> 00:04:41,144 In your case, your chukka boots are screaming "virgin."
79 00:04:44,117 --> 00:04:46,984 Damn you, boots.
80 00:04:47,053 --> 00:04:49,044 What else have you told them?
81 00:04:50,356 --> 00:04:52,290 Hey, Fez...
82 00:04:52,358 --> 00:04:55,191 seeing you wear those chukkas makes me wanna up-chukka.
83 00:04:56,329 --> 00:04:58,388 - Nice. - Yeah.
84 00:04:58,464 --> 00:05:02,127 It's like I ate too many "chukkalate" chip cookies.
85 00:05:02,201 --> 00:05:05,034 Okay.
86 00:05:05,104 --> 00:05:07,231 Yeah, how much wood could a "woodchukka" chukka...
87 00:05:07,307 --> 00:05:10,276 Hey. Shut the chukka up.
Cum as putea sa leg totul in jurul cuvantului "chukka"...? Are atat de multe intelesuri incat nu stiu unde sa ma opresc.
|
|
|
|
|
Larra
|
|
Subiectul mesajului: Re: Cum se traduce? | Scris: Lun Noi 29, 2010 7:38 pm |
|
|
Pantofii tai polo iti divulga virginitatea. Sa va ia naiba de pantofi ! Imi vine sa ma rastesc la pantofii tai polo. Parca am mancat prea multi "covrigi polonezi". Oare ii poti manca cu "polonicul" ? Mai bine taci si inghite ! Stiu ca deviez mult, dar... Dam vina pe adaptare, daca intreaba cineva
|
|
|
|
|
Larra
|
|
Subiectul mesajului: Re: Cum se traduce? | Scris: Lun Noi 29, 2010 7:42 pm |
|
|
Ce ne mai plac jocurile de cuvinte Saracii necunoscatori de engleza
|
|
|
|
|
Azael
|
|
Subiectul mesajului: Re: Cum se traduce? | Scris: Lun Noi 29, 2010 7:46 pm |
|
|
78 00:04:37,777 --> 00:04:41,144 In cazul tau, ciocatele pe care le porti afirma cu tarie ca esti virgin.
79 00:04:44,117 --> 00:04:46,984 Sa va ia dracu' cizmelor.
80 00:04:47,053 --> 00:04:49,044 Ce altceva le-ai spus?
81 00:04:50,356 --> 00:04:52,290 Fez...
82 00:04:52,358 --> 00:04:55,191 Cand te vad cu ciocatele alea imi vine sa vomit.
83 00:04:56,329 --> 00:04:58,388 - Dragut. - Da.
84 00:04:58,464 --> 00:05:02,127 De parca as fi mancat prea multe prajituri cu "ciocalata".
85 00:05:02,201 --> 00:05:05,034 Bine.
86 00:05:05,104 --> 00:05:07,231 Da, cat de multe lemne ar putea o ciocata sa...
87 00:05:07,307 --> 00:05:10,276 Mai terminati cu ciocatele odata.
|
|
|
|
|
|
Utilizatorii ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat şi 5 vizitatori |
Nu puteţi scrie subiecte noi în acest forum Nu puteţi răspunde subiectelor din acest forum Nu puteţi modifica mesajele dumneavoastră în acest forum Nu puteţi şterge mesajele dumneavoastră în acest forum Nu puteţi publica ataşamente în acest forum
|
|
|