Vizualizare mesaje fără răspuns
Vizualizare subiecte active
Acum este Joi Mar 28, 2024 11:40 am



Autor Mesaj
bursucel
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Cum se traduce?  |  Scris: Vin Aug 31, 2012 7:08 pm
Avatar utilizator
Traducator

Membru din: Mar Iul 05, 2011 12:26 pm
Mesaje: 29
Locaţie: Bucuresti

Neconectat
Mersi mult, Kprice. :yes: E al naibii de frustrant sa te impotmolesti la o traducere din cauza unui cuvant sau a unei expresii. :blush: Acum ii dau eu de cap cumva. Mersi mult !


Sus
bursucel
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Cum se traduce?  |  Scris: Vin Aug 31, 2012 7:22 pm
Avatar utilizator
Traducator

Membru din: Mar Iul 05, 2011 12:26 pm
Mesaje: 29
Locaţie: Bucuresti

Neconectat
Normal ! :bow: Ce-i al meu, e si al vostru :dirol:


Sus
redemer0
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Cum se traduce?  |  Scris: Joi Sep 13, 2012 8:54 pm
employment security contract? Anyone?


Sus
redemer0
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Cum se traduce?  |  Scris: Sâm Sep 15, 2012 11:39 am
aia e labour protection. cred ca e mai aproape de contract de munca pt ca in replica urmatoare zice if you are asking me whether i understand my disclosure restrictions... parca acolo se specifica faptul ca nu ai voie sa divulgi chestii interne.
on another note, are cineva vreo idee cum s-ar traduce post-doctoral fellowshipt in genetics. eu am zis membru al societatii de genetica. would require a second opinion though


Sus
Lynch
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Cum se traduce?  |  Scris: Mie Sep 19, 2012 8:29 am
Bursă postdoctorală în genetică, așa e în sistemul nostru.

Pentru conformitate, v. http://uefiscdi.gov.ro/articole/1967/Pr ... ip-PD.html.


Sus
redemer0
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Cum se traduce?  |  Scris: Mie Sep 19, 2012 3:16 pm
multam fain, lynch! :biggrin:


Sus
baburibu
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Cum se traduce?  |  Scris: Lun Oct 01, 2012 8:23 pm
Ajutati-ma va rog cu urmatoarea fraza: linia 855

Sriu şi contextul:

840
01:23:39,715 --> 01:23:44,164
Curând paradisul a fost pierdut

841
01:23:44,219 --> 01:23:49,134
<i>şi a decăzut la crimă,
război, lăcomie,</i>

842
01:23:49,191 --> 01:23:53,640
<i>mândrie, lucruri teribile</i>

843
01:23:53,696 --> 01:23:58,543
toate astea pornind din inima omului.

844
01:23:58,600 --> 01:24:02,173
<i>Eu nu am creat niciuna din astea.</i>

845
01:24:02,237 --> 01:24:04,217
Dar le-ai lăsat să se întâmple?

846
01:24:07,910 --> 01:24:09,218
Da.

847
01:24:10,012 --> 01:24:12,822
Dar tu nu eşti responsabil?

848
01:24:12,881 --> 01:24:15,919
Ţi-am dat libertatea de alegere.

849
01:24:15,985 --> 01:24:18,192
Ce mai scuză!

850
01:24:18,253 --> 01:24:21,564
Dacă aş vedea un tip
care violează o fată pe o alee,

851
01:24:21,623 --> 01:24:23,660
<i>n-aş putea să mă iert,</i>

852
01:24:23,726 --> 01:24:26,104
<i> dacă n-aş face ceva
în legătură cu asta.</i>

853
01:24:26,161 --> 01:24:27,606
Dar pentru tine e în regulă?

854
01:24:27,663 --> 01:24:29,301
Nu.

855
01:24:29,365 --> 01:24:33,472
<i>I cry a billion rears
accross the world every day.
</i> (în întraga lume în fiecare zi)

856
01:24:33,536 --> 01:24:35,777
Atunci de ce nu faci nimic
în legătură cu asta?

857
01:24:35,838 --> 01:24:40,583
Am făcut, acum 2000 de ani
pe o cruce de lemn,


Sus
Afişează mesajele de la anteriorul:  Sortează după  
Versiune printabilă

Cine este conectat
Utilizatorii ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat şi 6 vizitatori
Nu puteţi scrie subiecte noi în acest forum
Nu puteţi răspunde subiectelor din acest forum
Nu puteţi modifica mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi şterge mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi publica ataşamente în acest forum
Mergi la:  


Şterge toate cookie-urile forumului | Echipa | Ora este UTC + 2

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
DAJ Glass 2 template created by Dustin Baccetti
Translation/Traducere: phpBB România