Vizualizare mesaje fără răspuns
Vizualizare subiecte active
Acum este Vin Mar 29, 2024 3:15 pm



Autor Mesaj
OZapacita
Mesaj  Subiectul mesajului: Dong Yi  |  Scris: Vin Apr 09, 2010 8:32 pm
Dupa un comentariu rautacios vis-a-vis de colega noastra, m-am uitat si eu pe "munca" lui Jiji. Concluziile, sa le trageti singuri. Foarte putine cuvine modificate.


Ataşamente:
plagiat.JPG
plagiat.JPG [ 141.35 KiB | Vizualizat de 18951 ori ]
carina.JPG
carina.JPG [ 91.06 KiB | Vizualizat de 18918 ori ]
Sus
Avocatul31
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Dong Yi  |  Scris: Sâm Apr 10, 2010 12:33 am
Avatar utilizator
Site Admin

Membru din: Dum Mai 31, 2009 9:37 am
Mesaje: 1737

Neconectat
Si pe mine ma mira ca dupa ce ii critica traducerile si le insuseste. Deci pana la urma sunt bune. Nu JIJI?

_________________
Ma irita cretinii care se cred inteligenti. Pe ceilalti cretini ii ignor.


Sus
lucu
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Dong Yi  |  Scris: Mie Apr 14, 2010 8:59 am
pe mine ma mira ca le scoate ,intotdeauna ,a doua sau a treia zi dupa carina.Mare traducator,mare caracter!!!!


Sus
Avocatul31
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Dong Yi  |  Scris: Lun Mai 03, 2010 10:50 pm
Avatar utilizator
Site Admin

Membru din: Dum Mai 31, 2009 9:37 am
Mesaje: 1737

Neconectat
MI-am permis sa sterg eu postul lui kay2010. Il rog pe viitor ca indiferent de parerea lui despre echipa si siteul amintit (care poate este indreptatita si pe care poate unii dintre noi o impartasesc) sa incerce sa se abtina de la jigniri la adresa acelor persoane.

_________________
Ma irita cretinii care se cred inteligenti. Pe ceilalti cretini ii ignor.


Sus
kay2010
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Dong Yi  |  Scris: Mar Mai 04, 2010 8:56 am
imi pare rau, Avocatul31, dar pe asiacinefil nu i-am jignit, doar i-am caracterizat. mai ales ca acum mai posteaza un serial tradus de alti. mare pacat ca nu se poate face nimic impotriva acestor site-uri.


Sus
adissan
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Dong Yi  |  Scris: Mar Mai 04, 2010 9:27 am
Tu esti faimosul liviu boss de a facut traducerea cu google la The Return of Iljimae si care il confundai cu Iljimae ? Aia numesti tu traducere ? Folosesti termeni ai caror sens nu il cunosti si spui ca nu jignesti. Afirmi lucruri de care nici macar nu ai idee si/sau esti frustrat ca ai primit ban pe acel forum.


Sus
JIJI-SAN
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Dong Yi  |  Scris: Lun Sep 06, 2010 10:40 pm
Hei Carina, sa te vad acum. Ai inceput iar sa furi de la mine cu nesimtire cum ai facut la inceput? E mai simplu sa modifici decat sa traduci, nu? Crezi ca nu te-am prins cu episodul 37? Si daca nu ma insel, cred ca si traducerea de la KIM SO RO e furata de pe WIKII, traducere facuta de baghera, daca nu ma insel. HALAL traducatoare! Tu nu stii engleza, dar coreeana. Frazele alea sunt originale unele dintre ele, pe care le-a omis si MrsKorea si care nu se regasesc in engleza, asa ca de unde le-ai luat daca nu de la mine? Sa-ti fie rusine!!!


Sus
Avocatul31
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Dong Yi  |  Scris: Lun Sep 06, 2010 11:06 pm
Avatar utilizator
Site Admin

Membru din: Dum Mai 31, 2009 9:37 am
Mesaje: 1737

Neconectat
Prietene, observ ca jignesti fara sa stii ce vorbesti. Pentru informarea ta, Carina72 cunoaste limba coreeana, nu numai engleza. Daca ai dovezi ca ti-a insusit vreo traducere, te rog prezinta-le. Altfel, te rog abtine-te, sau voi fi nevoit sa-ti spun la revedere. Nu gasesc ca poate fi ceva mai urat decat cineva care este dovedit ca a furat sa inceapa sa arunce cu noroi in altcineva.

_________________
Ma irita cretinii care se cred inteligenti. Pe ceilalti cretini ii ignor.


Sus
JIJI-SAN
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Dong Yi  |  Scris: Lun Sep 06, 2010 11:21 pm
Daca vrei sa te convingi, nu numai tu, ci si ceilalti, examineaza traducerea la ep 37 impreuna cu cea in engleza, si ai sa vezi fraze care nu exista in cea engleza, fraze traduse de mine direct din coreena. cat despre faptul ca stie Carina coreeana, ma faci sa rad, prietene. tu n-ai vazut ca ea nu stie nici engleza, dar coreeana. dar fiind din echipa ta, normal ca o sa-i tii partea. uitati-va si la data crearii fisierelor, daca vreti sa va convingeti. am ramas uimit cand am vazut aceleasi fraze intregi, unele neschimbate deloc, altele schimbate cu termenii din traducerea ei, in rest, e traducerea mea 99,9%. Auzi acum, Carina stie coreeana!HA, HA, HA!
Oricum, pe voi nu va intereseaza aspectele astea atata timp cat aveti trafic pe site, nu? Cineva avea dreptate in privinta voastra, dar acum m-am convins si eu.


Sus
Avocatul31
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Dong Yi  |  Scris: Lun Sep 06, 2010 11:29 pm
Avatar utilizator
Site Admin

Membru din: Dum Mai 31, 2009 9:37 am
Mesaje: 1737

Neconectat
Da, e normal sa ii tin partea, sigur ca da. Este din echipa Subtitrari-noi Team. Asta nu schimba cu nimic faptul ca stie limba coreeana, aspect cunoscut de mine de foarte mult timp. Inteleg ca pentru tine este o mare noutate care te face sa razi. Normal, de obicei radem de ce nu cunoastem.
Spuneai ca "Cineva avea dreptate in privinta voastra, dar acum m-am convins si eu."? Iti sugerez sa-ti alegi mai bine partenerii cu care discuti, sau daca discuti cu persoane retarde sau rau voitoare, sa nu iei de buna tot ce spun ele. Asa fac si eu.

_________________
Ma irita cretinii care se cred inteligenti. Pe ceilalti cretini ii ignor.


Sus
Afişează mesajele de la anteriorul:  Sortează după  
Versiune printabilă

Cine este conectat
Utilizatorii ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat şi 5 vizitatori
Nu puteţi scrie subiecte noi în acest forum
Nu puteţi răspunde subiectelor din acest forum
Nu puteţi modifica mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi şterge mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi publica ataşamente în acest forum
Mergi la:  


Şterge toate cookie-urile forumului | Echipa | Ora este UTC + 2

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
DAJ Glass 2 template created by Dustin Baccetti
Translation/Traducere: phpBB România