Citat:
Înseamnă că şi eu am dreptul să mă scandalizez, pentru că nici eu n-am şters creditele din nicio subtitrare, dar și mie îmi sunt șterge. Mă vezi tăvălindu-mă în chinuri pe forumuri din cauza asta? Nu, pentru că am destulă decenţă şi minte să-nţeleg ceva ce tu și alți câțiva pretindeţi sau într-adevăr nu pricepeţi.
Daca ai fi onesta, ai recunoaste un lucru: premierele sunt exclusiv pentru click-uri. N-au treaba cu frumusetea sau calitatea unui film.
Voi faceti traduceri pentru click-uri. Eu fac traduceri pentru mine si pentru filme.
Tu vrei in primul rand click-uri, eu vreau sa traduc filmele care-mi plac.
Tu nu te tavalesti pe forumuri (desi ai, de exemplu, meciul tau cu dani67) fiindca esti superioara. Zic ca e asa citind zeflemelele pe care le imparti cu darnicie in stanga si-n dreapta, de pe pozitia de vedeta adulata de multime, persoana de nota 1000, cum tu insuti te-ai caracterizat.
In plus, cand ii ai pe tanarul simpatic si pe altii ca el, clickurile pierdute se compenseaza, asa ca de fapt nu pierzi nimic. Ba mai mult, iti convine. Ce ai luat de la altii aduce cel putin tot atatea click-uri cate ai pierdut. Win-win. Iti faci si reclama pe alte site-uri, fiindca numele nu iti e sters din subtitrare, dar si beneficiezi de pe urma lor.
Pricepem foarte bine ce e de priceput: traducerile sunt pentru clickuri. De fapt, pe voi, cei de "sus" va doare in paispe de utilizatori sau de traducatori, voi vreti subtitrari care sa contorizeze descarcari, nu traduceri. Amanuntele precum oamenii care traduc au relevanta doar daca fac parte din echipa sau va fac pe plac aducandu-va subtitrarile de care aveti nevoie.
Citat:
Când te alături unei echipe, accepţi implicit şi avantajele, şi dezavantajele acestei decizii. Dacă eşti onest.
Cand mi-am declarat eu apartenenta la vreo echipa? M-am semnat eu vreodata cu "intellect, titrari.ro team"? Neoh e de pe Nifty. Cate titrari de-ale voastre sunt pe site-ul Nifty?
Una dintre regulile voastre strambe e ca daca urci exclusiv pe un site, esti in echipa lui. Unde scrie asta?
Corect ar fi sa-i lasati in pace pe aia care va lasa in pace, nu sa aplicati aceeasi masura tuturor. Daca sunteti onesti.
Citat:
Am mai propus asta: haideţi să lăsăm creditele intacte în subtitrări. Facem asta oricând doriţi. Dar reciproc. Pentru a nu fi nimeni nedreptăţit. Puteţi face asta? Nu. Ce-ţi spune asta?
Neoh nu a sters niciun credit din vreo subtitrare de-a ta. In cazul asta, voi nedreptatiti echipa Nifty, care nu v-a gresit cu nimic, niciodata.
Nifty nu e titrari.ro, iar voi justificati marsavia invocand titrari.ro.
Citat:
Nu mă inflamez. Ar însemna să te iau mai în serios decât e cazul, stalinistule.
(Aşa am înţeles, că voi sunteţi Stalin şi noi Hitler.)
Care "voi" ? Nu zisei ca vorbesc doar in numele meu?
Gandhi a zis: "First they ignore you, then they laugh at you, then they fight you, then you win." I like it.
Da, titrari.ro e "Stalin". De la ei ati invatat si perfectionat marsaviile, la fel cum Hitler le-a invatat de la Stalin (exista un documentar lituanian pe tema asta, foarte instructiv, tradus de stalinistii de pe titrari). Doar ca voi, spre deosebire de Hitler, v-ati depasit maestrul.
Citat:
Da, tu afirmi, dar cum nu mai eşti independent, reprezinţi site-ul de care aparţii, aşa că n-ar strica să fii mai responsabil în afirmaţii. Nu invoc nimic. Din partea mea, scandalul e mort şi-ngropat. Tu eşti o reminiscenţă care se-ncăpăţânează să-i poarte flamura.
De ce nu mai sunt independent? Ce inseamna la tine a fi independent? Presupun ca a urca traducerile pe toate site-urile.
Pai hai sa-ti dau cateva motive pentru care nu vreau sa urc pe toate, desi intr-o perioada am facut-o.
1. Probabil ai asistat la meciul meu cu Avocatul31 pe tema subtitrarii Sea Wolf, pentru care am aterizat prima oara aici pe forum. S-a schimbat ceva? A disparut subtitrarea proasta, copiata (culmea, de ps subs.ro) de Tanar simpatic? Nici pomeneala. Concluzie: ori Avocatul vrea sa-mi arate ca nu contez sau se razbuna, ori, cel mai probabil, il doare-n cot. Pe el l-au interesat la momentul respectiv doar click-urile aduse de subtitrare vreme de cateva zile, restul e irelevant si nu mai merita sa-si bata capul.
2. Birkhoff urca aici subtitrarea unui serial tradus de dorula de pe subs. Dorula protesteaza. Birkhoff isi bate joc de el, apoi apare tanarul simpatic care cica aplaneaza conflictul. Problema e ca Birkhoff si TS sunt aceeasi persoana. Si chiar daca ma insel (desi la un moment dat am citit pe shoutboxul vostru ceva care m-a facut sa cred asta), ambii sunt doar uploaderi, specializati exclusiv cu adusul de pe alte site-uri. N-au facut in viata lor nicio subtitrare (desi am auzit un zvon ca TS ar fi un traducator de-al vostru deghizat), dar isi permit sa-si bata joc de unul care munceste.
Asa stand lucrurile, tu ai urca de bunavoie, in locul meu, la voi?
3. Distel de pe subs isi permite sa imi modifice continutul subtitrarii si s-o reurce sub numele meu. Imi pazeste subtitrarile ca un caine credincios. Nu trece ora si ce am urcat eu pe titrari.ro apare si pe subs.
4. Fiecare site are procedura diferita de upload, bataie de cap suplimentara. Titrari vrea logare si e deficitar cu codurile IMDB noi, pe subs ai logare si completezi un km de date, iar voi vreti coduri de control si nu permiteti nicio modificare a titlului sau a arhivelor. De ce mi-as bate capul sa urc pe toate trei, mai ales ca pe ultimele doua sunt tratat cu sictir?
Pe subs, le-am tinut partea pana cand AMC mi-a pus in vedere personal ca i-am jignit echipa. Acum, sunt vaca de muls pentru Distel.
La voi, Avocatul ma considera o cantitate neglijabila si sunt vaca de muls a tanarului vostru simpatic.
De ce mi-as schimba locul, doar ca sa va arat voua ca sunt independent, in vreme ce va bateti joc de mine pe fata?
Citat:
Ok. Repet: haideţi să lăsăm creditele intacte în subtitrări. Facem asta oricând doriţi. Dar reciproc. Pentru a nu fi nimeni nedreptăţit. Noi suntem de acord. Dacă n-o să se întâmple, să dai vina pe cei care refuză, nu din nou pe noi, ok?
Dar ce-ar fi sa incepeti voi primii, apoi, daca nu fac la fel, sa le bateti obrazul pana se conformeaza? Decat sa te impungi cu dani67 sau sa-ti atragi antipatia mea si a altora prin razbunarile actuale, ai putea protesta pentru asta, si chiar indreptatit. Rusinea ar fi numai a lor.
Citat:
Oricând n-ai cu cine vorbi, scrie-mi. Ador să-mi pierd timpul aiurea.
Wish granted, as you can see. And I'll be back.
Citat:
Din partea mea, scandalul e mort şi-ngropat. Tu eşti o reminiscenţă care se-ncăpăţânează să-i poarte flamura.
Citat:
Daţi o şansă păcii dintre site-uri.
Veti avea pace atunci cand veti fi corecti cu toata lumea.
La voi, pace inseamna ca noi sa muncim, voi sa luati ce va taie capul si toata lumea sa taca, ca sa puteti opera in liniste. Prin "noi", am vrut sa spun in principal alti traducatori, nu cei direct implicati in sustinerea unui site sau altul.
O sa fiu de acord ca sunt o reminiscenta toxica doar atunci cand imi vor spune asta cativa traducatori cinstiti, care au avut sau au de tras la fel ca mine de pe urma voastra si a foamei voastre nesatule de clickuri. Cand mi-o spune un administrator toxic, nu-l cred, si o sa continui sa spun ce am de zis:
1. Nu va mai trimiteti uploaderii sa va faca munca murdara. Acum multa vreme, cand s-a infiintat subs, Marius Voicu Pop (marioland) m-a contactat si mi-a spus cinstit: "Am vrea sa urcam subtitrarile tale la voi. Putem?" Acum, tinerii simpatici , disteii si bringme2life-ii au impresia ca-si pot permite orice, iar voi ii incurajati, din foame de click-uri. Traducatorul nu mai are niciun cuvant de spus, el e victima voastra sigura.
Eu imi cer scuze pentru cei care asteapta subtitrarile mele la Once Upon a Time, dar m-am saturat sa-si bata joc de mine toti mercenarii altora. O sa traduc lent de tot si o sa am grija sa scot suburile doar dupa ce a aparut alta varianta, care a potolit foamea de click-uri. Sa-si faca mendrele uploaderii cu munca altora, nu cu a mea.
2. Daca un traducator nu vrea sa apara pe site-ul vostru, e dreptul lui si macar voi, cei care traduceti, ar trebui sa-i aratati acest minim respect. Lasati-l in pace. Asta e respectul pentru munca lui, nu penibilitatile de genul "pai daca nu i-am sters autorul, nu e furt". Nu e furt, e drept, fiindca vorbim despre un fisier lasat public, dar obraz de scandura si bataie de joc este. Unii vor suporta si se vor resemna, iar altii nu, si vor pleca. Altii va vor bate obrazul pana veti intelege. Una e sa-ti ia subtitrarea cineva din afara si s-o urce pe regielive, dar cu totul altceva e sa ti-o ia unul care doar asta face toata ziua, constant si en-gros, trimis cu tinta precisa.
Tineti-o tot asa si la un moment dat, veti ramane cativa vechi dar obositi, cei implicati in site, si o multime de agramati, ahtiati si ei dupa celebritate si click-uri, care vor presta un an-doi si apoi vor disparea. Numai alora nu le pasa ce se intampla cu munca lor. Si veti mai avea o rata de 15 sincronizatori la un traducator.
Fiti corecti si aratati bun-simt fata de cei a caror munca o folositi, asta e tot ce trebuie sa faceti.
Ironia sortii: administratorii de pe trackere au fost mai intelegatori cu voi decat sunteti voi intre voi, administratorii de site-uri de titrari, si decat voi cu noi, traducatorii neafiliati voua. Cei de pe trackere au cedat, nu pana la capat, dar au cedat. Voi, niciodata. Vorba lui SudTeamRomania: mare palma pe obrazul vostru!
Asta e tot ce vreau eu, si probabil inca multi altii, care tac. Am zis-o in multe feluri, cu binele, cu frumosul, mai moale sau mai dur, dar cu argumente si fara invective si zeflemele gratuite si fara sa ma iau in vreun fel de munca corecta a altora. Prefer sa fiu anacronic decat sa tac si sa adopt ideea "asa fac toti, hai sa ne resemnam, e o batalie pierduta". Ideea asta o promoveaza insistent, in orice domeniu, cei care au de castigat din ea si de pe urma celor resemnati. Eu nu ma resemnez. Zicea OZapacita ca "va certati degeaba, sunt doar forumuri, care oricum nu conteaza". Ba conteaza. Daca un om e intr-un fel pe internet, asa se va manifesta la un moment dat si in viata reala.