Vizualizare mesaje fără răspuns
Vizualizare subiecte active
Acum este Vin Mar 29, 2024 1:43 am



Autor Mesaj
mulinezu
Mesaj  Subiectul mesajului: Morning Glory (2010)  |  Scris: Sâm Feb 26, 2011 6:39 pm
N-aș putea-o încadra ca o eroare gravă (așa cum e definită de voi rubrica: "Semnalarea erorilor grave din anumite subtitrări") dar mi se pare o greșeală de percepție a unui termen (mai rar folosit ce-i drept) şi ca atare m-am gândit să vi-o semnalez. Dacă nu e cazul, ziceți-mi și nu vă mai deranjez...
Morning Glory (varianta Morning.Glory.DVDRip.XviD-DEFACED) tradus de Al_Mic/LionKing09/Alexinho97 la linia 317 (00:18:19,767) originalul era "Enjoy the pain, gidget." traducerea "Bucură-te de durere, Gidget."
Niciun personaj nu are numele Gidget, expresia (un argou în fapt) se referă la: "A contraction of the words gibbled and midget. Used to define a person who is humourously lacking in intelligence and/or co-ordination." (Urban Dictionary)
Deci gidget este mai degrabă o poreclă de genul piticanie. O circumstanţă atenuantă ar fi greşeala din subtitrarea în engleză (după care bănuiesc că s-a făcut traducerea) în care gidget începe cu majusculă, precum un nume propriu...
Revin... linia 364 (00:20:21,224)
eng: "- which means flag or weathercock?/- Friday, for cooking with squash,"
trad: "- Care înseamnă coadă sau giruetă?/- Vineri, pentru gătitul cu Squas."
flag nu prea ar putea fi coadă (şi nici contextextul nu prea îi dă sens) ci steag, dar ceea ce vroiam să semnalez este squash (http://en.wikipedia.org/wiki/Squash_%28plant%29) care după traducere ar trebui să fie un dispozitiv (gen friteuză) sau vreun ingredient, dar de fapt este un dovlecel. Deci linia ar arăta cam aşa:
"- Care înseamnă steag sau giruetă?/- Vineri, pentru gătitul dovleceilor."
Liniile 381-382 (00:21:13,217 - 00:21:19,808) eng: "And "rejuvenization" is not a word./Tell Longoria's people"
"that she can't plug her next film unless/we get her within a week of G.M.A."
tradus:"Şi "întinerire" nu-i cuvânt./Spune-le oamenilor lui Longoria
că-şi poate pune trailerul,/doar dacă vine aici după o săptămână"
"după ce iese de/la Institutul Gregor Mendel."
Aici e deja o greşeală (sau chiar greşeli) gramaticală. Corect: "oamenilor Longoriei", iar verbul a pune trebuie acordat cu substantivul oamenilor Longoriei, => că-şi pot pune...
G.M.A. = Good Morning America şi nu văd nicio legătură cu "Institutul Gregor Mendel" care este un institut de biologie moleculară a plantelor (???)
Eu aş traduce cam aşa:
"Şi "reîntineriție" nu-i un cuvânt./Spune-le oamenilor Longoriei
că nu-i prelucrăm filmul,/decât dacă vine la Bună Dimineaţa America o săptămână"


Sus
Avocatul31
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Morning Glory (2010)  |  Scris: Sâm Feb 26, 2011 8:01 pm
Avatar utilizator
Site Admin

Membru din: Dum Mai 31, 2009 9:37 am
Mesaje: 1737

Neconectat
O sa se corecteze. Multumim. Desigur, erori datorate lipsei de experienta a unora dintre traducatori, precum si a vitezei in care s-a realizat.
Spui ca "ai traduce". Nu vrei sa ne ajuti? In limita timpului disponibil, evident. Din ce vad, ai reale calitati. :)

_________________
Ma irita cretinii care se cred inteligenti. Pe ceilalti cretini ii ignor.


Sus
mulinezu
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Morning Glory (2010)  |  Scris: Sâm Feb 26, 2011 10:00 pm
Mulţumesc pentru apreciere; OK count me in! În ce formă te mulţumeşte, de probă, pentru traducere, corectare chiar şi sincronizare (deşi recunosc că nu mă dau în vânt după aşa ceva şi în plus aveţi unii foarte buni deja) pentru engleză/franceză. O singură "problemă" am: decât să fac ceva de care nu sunt eu mulţumit (ex. o traducere "la ureche") mai bine mai "fac" un hog (hidden objects game) sau altceva ce-mi place... Mă refer la cursa pentru "Premiere", care din ce am observat eu duce la o scădere a calităţii subtitrărilor în detrimentul aurei de "primii care am tradus filmul X..." deşi, cum iscasem o polemică pe un alt site, prima nu înseamnă cea mai bună, ci deobicei chiar opusul...
Eu am deja o listă de subtitrări pe care vroiam să le traduc mai demult (unele în curs de... ) şi dacă crezi de cuviinţă o să discutăm dacă ceva din ea crezi că ar fi de interes şi pentru vizitatorii sitului SN...


Sus
Avocatul31
Mesaj  Subiectul mesajului: Re: Morning Glory (2010)  |  Scris: Mar Mar 01, 2011 12:59 am
Avatar utilizator
Site Admin

Membru din: Dum Mai 31, 2009 9:37 am
Mesaje: 1737

Neconectat
Bine ai venit in echipa. Ti-am trimis si un pm. :yes:

_________________
Ma irita cretinii care se cred inteligenti. Pe ceilalti cretini ii ignor.


Sus
Afişează mesajele de la anteriorul:  Sortează după  
Versiune printabilă

Cine este conectat
Utilizatorii ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat şi 7 vizitatori
Nu puteţi scrie subiecte noi în acest forum
Nu puteţi răspunde subiectelor din acest forum
Nu puteţi modifica mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi şterge mesajele dumneavoastră în acest forum
Nu puteţi publica ataşamente în acest forum
Mergi la:  


Şterge toate cookie-urile forumului | Echipa | Ora este UTC + 2

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
DAJ Glass 2 template created by Dustin Baccetti
Translation/Traducere: phpBB România