SUBTITRARI-NOI.RO https://www.subtitrari-noi.ro/Forum/ |
|
CEL MAI BUN NOU TRADUCATOR https://www.subtitrari-noi.ro/Forum/viewtopic.php?f=112&t=9762 |
Pagina 3 din 5 |
Autor: | Azrael [ Mie Dec 08, 2010 11:23 pm ] |
Subiectul mesajului: | Re: CEL MAI BUN NOU TRADUCATOR |
Ma bucur ca Delfin71nu e listat! Singurul care face scriptuir pentru 3 randuri.... adicatelea, pune mai multe cuvinte. P.S. La doo randuri citesc retardatii cu dejtu' pe ecranu' telului. Asta ca sa nu se confunde profesionistii intre ei. P.S.2 Ma bucur ca sunt cenzurat pe "chat" si nu pot trimite mesaje acolo. |
Autor: | SorinIonescu [ Vin Dec 17, 2010 5:04 pm ] |
Subiectul mesajului: | Re: CEL MAI BUN NOU TRADUCATOR |
Hm, personal vă felicit pe majoritatea dintre voi pentru munca depusă. Nu pe toţi pentru ca unii încă suferiţi (şi probabil e boala incurabilă) de eterna greşeală "ii" în loc de "i" şi vice versa. Dar în special îi felicit pe marvasmar şi Azael. Marvasmar s-a descurcat de minune cu Chase, iar Azael de asemenea cu Supernatural. |
Autor: | Azael [ Vin Dec 17, 2010 5:37 pm ] |
Subiectul mesajului: | Re: CEL MAI BUN NOU TRADUCATOR |
In sfarsit, ceva de bine despre supernatural! Multumesc |
Autor: | ForsakeN [ Vin Dec 17, 2010 9:22 pm ] |
Subiectul mesajului: | Re: CEL MAI BUN NOU TRADUCATOR |
SorinIonescu scrie: Hm, personal vă felicit pe majoritatea dintre voi pentru munca depusă. Nu pe toţi pentru ca unii încă suferiţi (şi probabil e boala incurabilă) de eterna greşeală "ii" în loc de "i" şi vice versa. Sunt de acord cu tine aici. Aceasta greseala o regasesc in marea majoritate a subtitrarilor, indiferent ca e vorba de traducatori noi sau vechi. Dar la partea cu „vice versa” m-ai pierdut... si nu mai sunt sigur ca ceea ce ti se pare tie gresit, chiar este asa sau „vice versa”. |
Autor: | Avocatul31 [ Sâm Dec 18, 2010 12:10 am ] |
Subiectul mesajului: | Re: CEL MAI BUN NOU TRADUCATOR |
Care ar fi aia din echipa care sufera de "eterna greşeală "ii" în loc de "i" şi vice versa"? Eu nu am intalnit in nicio subtitrare a echipei. Nu zic, or fi si asemenea erori (desi ma indoiesc), insa nu la unii din echipa. In cel mai rau caz o fi vreo greseala izolata. |
Autor: | SorinIonescu [ Sâm Dec 18, 2010 9:25 am ] |
Subiectul mesajului: | Re: CEL MAI BUN NOU TRADUCATOR |
ForsakeN scrie: Sunt de acord cu tine aici. Aceasta greseala o regasesc in marea majoritate a subtitrarilor, indiferent ca e vorba de traducatori noi sau vechi. Dar la partea cu „vice versa” m-ai pierdut... si nu mai sunt sigur ca ceea ce ti se pare tie gresit, chiar este asa sau „vice versa”. "ii" în loc de "i" şi "i" în loc de "ii" @Avocatul31: doar un exemplu. Domnisoara (sau ce-o fi) care traduce "Glee". Dar greşeala asta o văd la tot pasul, nu doar la ea. Dar n-o considera ca şi ofensă, ci doar o mică paranteză. Cum ziceam mai sus, de felicitat, pe toţi îi felicit, dar cum îţi imaginezi şi tu, nu doar laudele sunt constructive, ci şi atenţionările. Noroc. |
Autor: | marvasmar [ Dum Dec 19, 2010 12:51 am ] |
Subiectul mesajului: | Re: CEL MAI BUN NOU TRADUCATOR |
Uau! Am si eu un vot. E ceva |
Autor: | marvasmar [ Dum Dec 19, 2010 12:53 am ] |
Subiectul mesajului: | Re: CEL MAI BUN NOU TRADUCATOR |
Apropo, Azael. Despre Supernatural numai de bine. |
Autor: | Azael [ Dum Dec 19, 2010 12:55 am ] |
Subiectul mesajului: | Re: CEL MAI BUN NOU TRADUCATOR |
Numai de bine sper si eu . Cu toate ca pauza de o luna e binevenita |
Pagina 3 din 5 | Ora este UTC + 2 |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |